Электронный каталог


 

Choice of metadata Статьи

Page 1, Results: 1

Report on unfulfilled requests: 0

71
Б 18

Байсарина , Ж. С.
    Үш ақынның үндестігі (Абай, Лермонтов, Байрон) [Текст] / Ж. С. Байсарина // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi хабаршы. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 78-85. - (Серия философии, культурологии и политологии=Философия, мəдениеттану, саясаттану сериясы)
ББК 71

Рубрики: Культура

Кл.слова (ненормированные):
аударма -- ұлттық-мәдени концептілер -- эмоционалды концептілер -- мәдениет­-аралық -- қарым-қатынас -- Абай -- Лермонтов -- Байрон -- ақын -- ұлттық код -- ұлттық бірегейлікті өркендету -- мәдени шекаралар -- өлең аудармалары -- ұлттық-мәдени сана -- мәдени тұжырымдамалар -- лингвомәдени салыстырмалы-салыстырмалы әдіс -- шығармашылық мұрасы ақын -- мәдениетаралық рухани байланыстар
Аннотация: Бүгінгі таңда қазақтың ұлттық бірегейлікті өркендету, ұлттық кодын сақтау мен мәдени кеңістіктер шекараларын анықтау кезеңіндегі аударманың мәдени контексте зерттелуі Абайдың «Көңілім менің қараңғы...» өлеңінің қазақ және орыс тілдеріндегі аудармаларының ағылшын тіліндегі түпнұсқа туындысымен үндестіктері мен айырмашылықтарын анықтау арқылы, туыс емес тілдердегі ұлттық мәдени және эмоционалды концептілерге тілдік және философиялық талдау жасау арқылы мақаланың басты мақсаты мен міндеті айқындалады. Абай дәуірінің және оның мұрасын зерттеудің мәні мен мазмұны Лермонтов, Байрон еңбектерімен сабақтастырыла ашылса, онда әлемдік кеңістікте ұлттық­мәдени сананы қалыптастырудағы рухани үндестіктің нақтылануы зерттеу болжамы болып табылады. Абай аудармасының көркемдік қыры мен мәдени концепциялары негізінде ақын өлеңдерінде қазақ, орыс, ағылшын тілдері мәдениетіндегі кездесетін ұғымдарға философиялық­таным теориясы негізінде түсінік беріліп, лингвомәдени салыстырмалы­салғастырмалы әдіс қолданыла отырылып, герменевтикалық талдау жасалды. Абай мұрасын талдау барысында қазақстандық және шетелдік ғалымдардың құнды тұжы­ рымдары негізге алынды. Ақын мұрасының ұлттық және халықаралық құндылығы қазақ ұлтының мәдени рухани аралық байланысын нығайта түсуінде екендігі қорытындыланады.
Держатели документа:
БҚМУ

Байсарина , Ж.С. Үш ақынның үндестігі (Абай, Лермонтов, Байрон) [Текст] / Ж. С. Байсарина // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi хабаршы. - Алматы, 2018. - №4.- Б.78-85

1.

Байсарина , Ж.С. Үш ақынның үндестігі (Абай, Лермонтов, Байрон) [Текст] / Ж. С. Байсарина // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi хабаршы. - Алматы, 2018. - №4.- Б.78-85


71
Б 18

Байсарина , Ж. С.
    Үш ақынның үндестігі (Абай, Лермонтов, Байрон) [Текст] / Ж. С. Байсарина // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi хабаршы. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 78-85. - (Серия философии, культурологии и политологии=Философия, мəдениеттану, саясаттану сериясы)
ББК 71

Рубрики: Культура

Кл.слова (ненормированные):
аударма -- ұлттық-мәдени концептілер -- эмоционалды концептілер -- мәдениет­-аралық -- қарым-қатынас -- Абай -- Лермонтов -- Байрон -- ақын -- ұлттық код -- ұлттық бірегейлікті өркендету -- мәдени шекаралар -- өлең аудармалары -- ұлттық-мәдени сана -- мәдени тұжырымдамалар -- лингвомәдени салыстырмалы-салыстырмалы әдіс -- шығармашылық мұрасы ақын -- мәдениетаралық рухани байланыстар
Аннотация: Бүгінгі таңда қазақтың ұлттық бірегейлікті өркендету, ұлттық кодын сақтау мен мәдени кеңістіктер шекараларын анықтау кезеңіндегі аударманың мәдени контексте зерттелуі Абайдың «Көңілім менің қараңғы...» өлеңінің қазақ және орыс тілдеріндегі аудармаларының ағылшын тіліндегі түпнұсқа туындысымен үндестіктері мен айырмашылықтарын анықтау арқылы, туыс емес тілдердегі ұлттық мәдени және эмоционалды концептілерге тілдік және философиялық талдау жасау арқылы мақаланың басты мақсаты мен міндеті айқындалады. Абай дәуірінің және оның мұрасын зерттеудің мәні мен мазмұны Лермонтов, Байрон еңбектерімен сабақтастырыла ашылса, онда әлемдік кеңістікте ұлттық­мәдени сананы қалыптастырудағы рухани үндестіктің нақтылануы зерттеу болжамы болып табылады. Абай аудармасының көркемдік қыры мен мәдени концепциялары негізінде ақын өлеңдерінде қазақ, орыс, ағылшын тілдері мәдениетіндегі кездесетін ұғымдарға философиялық­таным теориясы негізінде түсінік беріліп, лингвомәдени салыстырмалы­салғастырмалы әдіс қолданыла отырылып, герменевтикалық талдау жасалды. Абай мұрасын талдау барысында қазақстандық және шетелдік ғалымдардың құнды тұжы­ рымдары негізге алынды. Ақын мұрасының ұлттық және халықаралық құндылығы қазақ ұлтының мәдени рухани аралық байланысын нығайта түсуінде екендігі қорытындыланады.
Держатели документа:
БҚМУ

Page 1, Results: 1

 

All acquisitions for 
Or select a month