Choice of metadata Статьи ППС
Page 2, Results: 12
Report on unfulfilled requests: 0
11.

Подробнее
63
М 22
Мамыров, А. И.
Фронтовые письма героя Советского союза Маншук Маметовой [Текст] / А. И. Мамыров, Ж. С. Гумарова // Материалы III международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию образования СССР «Россия – СССР – РФ в условиях реформ и революций XX-XXI вв.». - Саратов, 2023. - 14 декабря. - С. 198-202.
ББК 63
Рубрики: История
Кл.слова (ненормированные):
битва за Москву -- литературное наследие -- панфиловская дивизия -- патриотическое воспитание -- подвиг -- поэт -- история -- Маншук Маметова
Аннотация: Статья о талантливом поэте Абдулле Джумагалиеве, красноармейце 316-й гвардейской стрелковой дивизии имени героя Советского Союза генерал-майора И.В. Панфилова, об его подвиге 26 октября 1941 г. на подступах Москвы. Его литературное наследие на казахском и русском языках, по сей день служат патриотическому воспитанию подрастающего поколения. Имя его известно, подвиг его в мемуарах знаменитых панфиловцев, но не отмечен наградой Родины
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Гумарова, Ж.С.
М 22
Мамыров, А. И.
Фронтовые письма героя Советского союза Маншук Маметовой [Текст] / А. И. Мамыров, Ж. С. Гумарова // Материалы III международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию образования СССР «Россия – СССР – РФ в условиях реформ и революций XX-XXI вв.». - Саратов, 2023. - 14 декабря. - С. 198-202.
Рубрики: История
Кл.слова (ненормированные):
битва за Москву -- литературное наследие -- панфиловская дивизия -- патриотическое воспитание -- подвиг -- поэт -- история -- Маншук Маметова
Аннотация: Статья о талантливом поэте Абдулле Джумагалиеве, красноармейце 316-й гвардейской стрелковой дивизии имени героя Советского Союза генерал-майора И.В. Панфилова, об его подвиге 26 октября 1941 г. на подступах Москвы. Его литературное наследие на казахском и русском языках, по сей день служат патриотическому воспитанию подрастающего поколения. Имя его известно, подвиг его в мемуарах знаменитых панфиловцев, но не отмечен наградой Родины
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Гумарова, Ж.С.
12.

Подробнее
83.3(5 Каз)
А 37
Айшенова, Т. Г.
«Эхокамера» в лирике Абая [Текст] / Т. Г. Айшенова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2023. - №4. - С. 82-89.
ББК 83.3(5 Каз)
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
многослойные смыслы -- интертекстуальные связи -- эхокамера -- претекст -- поэтический текст -- интерпретация -- культурный дискурс -- казахская картина мира -- мировое литературное пространство
Аннотация: Текст содержит результаты попытки исследовать в области современного литературоведения разнообразные пласты многослойных смыслов в поэтическом тексте «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая, созданного на основе вольного перевода стихотворения М.Ю.Лермонтова. Стихотворение русского поэта «Горные вершины» – рецепция на поэтическое произведение немецкого поэта И.В.фон Гёте «Ueber allen Gipfeln». Каждый из поэтов в 20-х, 40-х и в 90-х годах XIX столетия в разных странах и культурах, начиная с претекстов немецкого, затем русского и в переводе казахского автора, на основе гётовского оригинала создавали свои версии, добавляя новые смыслы и строки. В результате такой творческой работы у Лермонтова и Абая наблюдаются интертекстуальные (межтекстовые) связи между претекстами (предшествующими) и «новыми» или «младшими» текстами. В статье описывается процесс исследования по присутствию, по определению Р.Барта, «эхокамеры» в поэтическом тексте Абая. «Эхокамера» как термин, обозначает элемент интертекстуальности, в качестве связи, перекликающейся с предтекстами из немецкой и русской культуры, в то же время, обозначающий созданное новое осмысление в контексте с казахской картиной мира. При анализе поэтического текста Абая, созданное на основе перевода с Лермонтова, мы исходим из понимания такого текста как отдельное, уже законченное и внутренне самостоятельное целое. Исследование подводит к выводам о том, что поэтический текст «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая содержит «эхокамеру», сохраняя «чужие звуки» и на их основе созданные казахским акыном новые строки, новые смыслы. «Переплетение» знаков «эхокамерой» у Абая способствует возникновению иного культурного кода, значения благодаря казахской картине мира поэта. Тем самым, интертекстуальная «эхокамера» в поэтическом тексте Абая содействует вхождению казахского поэта-классика в мировое литературное пространство.
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Умарова, Г.С.
А 37
Айшенова, Т. Г.
«Эхокамера» в лирике Абая [Текст] / Т. Г. Айшенова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2023. - №4. - С. 82-89.
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
многослойные смыслы -- интертекстуальные связи -- эхокамера -- претекст -- поэтический текст -- интерпретация -- культурный дискурс -- казахская картина мира -- мировое литературное пространство
Аннотация: Текст содержит результаты попытки исследовать в области современного литературоведения разнообразные пласты многослойных смыслов в поэтическом тексте «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая, созданного на основе вольного перевода стихотворения М.Ю.Лермонтова. Стихотворение русского поэта «Горные вершины» – рецепция на поэтическое произведение немецкого поэта И.В.фон Гёте «Ueber allen Gipfeln». Каждый из поэтов в 20-х, 40-х и в 90-х годах XIX столетия в разных странах и культурах, начиная с претекстов немецкого, затем русского и в переводе казахского автора, на основе гётовского оригинала создавали свои версии, добавляя новые смыслы и строки. В результате такой творческой работы у Лермонтова и Абая наблюдаются интертекстуальные (межтекстовые) связи между претекстами (предшествующими) и «новыми» или «младшими» текстами. В статье описывается процесс исследования по присутствию, по определению Р.Барта, «эхокамеры» в поэтическом тексте Абая. «Эхокамера» как термин, обозначает элемент интертекстуальности, в качестве связи, перекликающейся с предтекстами из немецкой и русской культуры, в то же время, обозначающий созданное новое осмысление в контексте с казахской картиной мира. При анализе поэтического текста Абая, созданное на основе перевода с Лермонтова, мы исходим из понимания такого текста как отдельное, уже законченное и внутренне самостоятельное целое. Исследование подводит к выводам о том, что поэтический текст «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая содержит «эхокамеру», сохраняя «чужие звуки» и на их основе созданные казахским акыном новые строки, новые смыслы. «Переплетение» знаков «эхокамерой» у Абая способствует возникновению иного культурного кода, значения благодаря казахской картине мира поэта. Тем самым, интертекстуальная «эхокамера» в поэтическом тексте Абая содействует вхождению казахского поэта-классика в мировое литературное пространство.
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Умарова, Г.С.
Page 2, Results: 12