Электронный каталог


 

Choice of metadata Статьи ППС

Page 1, Results: 2

Report on unfulfilled requests: 0

81
Щ 61

Щербакова, И. К.
    Глагольные лексические единицы с префиксом "за" в языке перевода повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" на английский язык [Электронный ресурс] / И. К. Щербакова // Материалы республиканской научно-практической конференции «Стратегия «Казахстан-2050»: Проблемы развития государственного языка и полиязычного образования». - 2013. - 26 апреля. - С. 212-215

ББК 81

Рубрики: 81

Кл.слова (ненормированные):
полиязычие -- префикс -- трехъязычие -- повесть -- перевод -- английский -- Капитанская дочка -- Пушкин -- иностранный
Аннотация: Глагольные лексические единицы с префиксом "за" в языке перевода повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" на английский язык .
Держатели документа:
ЗКГУ

Щербакова, И.К. Глагольные лексические единицы с префиксом "за" в языке перевода повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" на английский язык [Электронный ресурс] / И. К. Щербакова // Материалы республиканской научно-практической конференции «Стратегия «Казахстан-2050»: Проблемы развития государственного языка и полиязычного образования». - Уральск, 2013. - 26 апреля.- С.212-215

1.

Щербакова, И.К. Глагольные лексические единицы с префиксом "за" в языке перевода повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" на английский язык [Электронный ресурс] / И. К. Щербакова // Материалы республиканской научно-практической конференции «Стратегия «Казахстан-2050»: Проблемы развития государственного языка и полиязычного образования». - Уральск, 2013. - 26 апреля.- С.212-215


81
Щ 61

Щербакова, И. К.
    Глагольные лексические единицы с префиксом "за" в языке перевода повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" на английский язык [Электронный ресурс] / И. К. Щербакова // Материалы республиканской научно-практической конференции «Стратегия «Казахстан-2050»: Проблемы развития государственного языка и полиязычного образования». - 2013. - 26 апреля. - С. 212-215

ББК 81

Рубрики: 81

Кл.слова (ненормированные):
полиязычие -- префикс -- трехъязычие -- повесть -- перевод -- английский -- Капитанская дочка -- Пушкин -- иностранный
Аннотация: Глагольные лексические единицы с префиксом "за" в языке перевода повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" на английский язык .
Держатели документа:
ЗКГУ

72
К 91

Кунусова, М. С.
    Калькирование как способ образования научно-технических терминов [Текст] / М. С. Кунусова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2022. - №2. - С. 96-103

ББК 72

Рубрики: Наука. Науковедение

Кл.слова (ненормированные):
казахские научно-технические термины -- калькирование -- семантический способ
Аннотация: Статья освещает результаты исследования способа образования научно-технических терминов в казахском языке как калькирование. Доказывается мысль продуктивности способа освоения казахским языком русских терминов путем калькирования. Основа подобного рассуждения – активизация определенных словообразовательных моделей. В статье рассматриваются виды терминов - кальки по структуре. На основе сопоставления путей образования научно-технических терминов способом в русском и казахском языках указывается характерное префиксальное словообразование для первого, и в связи с отсутствием приставок во втором языке возможностью образования подобных казахских терминов как калькирование либо сохранение русской формы, присущей в немногих интернациональных терминах. Акцентируется внимание на том, что возможно заимствование казахским языком через русский ряда интернациональных приставок вместе с основами. Оговариваются случаи неполного присвоения интернациональных приставок вместе с основами, когда, сохранив их часть, другая переводится казахскими словами, придающими слову терминологические понятия. Возможности подбора казахских эквивалентов префиксов путем калькирования с русского языка свидетельствуют о приобретении нового, отсутствующего прежде в казахском языке терминологического значения слов. Авторами статьи приводится толкование термина «составные термины», упоминаются изафетные конструкции в качестве активных словообразовательных типов, характерных для тюркских языков. Они передают семантику калькированных с русского языка терминологических словосочетаний
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Умарова, Г.С.

Кунусова, М.С. Калькирование как способ образования научно-технических терминов [Текст] / М. С. Кунусова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2022. - №2.- С.96-103

2.

Кунусова, М.С. Калькирование как способ образования научно-технических терминов [Текст] / М. С. Кунусова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2022. - №2.- С.96-103


72
К 91

Кунусова, М. С.
    Калькирование как способ образования научно-технических терминов [Текст] / М. С. Кунусова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2022. - №2. - С. 96-103

ББК 72

Рубрики: Наука. Науковедение

Кл.слова (ненормированные):
казахские научно-технические термины -- калькирование -- семантический способ
Аннотация: Статья освещает результаты исследования способа образования научно-технических терминов в казахском языке как калькирование. Доказывается мысль продуктивности способа освоения казахским языком русских терминов путем калькирования. Основа подобного рассуждения – активизация определенных словообразовательных моделей. В статье рассматриваются виды терминов - кальки по структуре. На основе сопоставления путей образования научно-технических терминов способом в русском и казахском языках указывается характерное префиксальное словообразование для первого, и в связи с отсутствием приставок во втором языке возможностью образования подобных казахских терминов как калькирование либо сохранение русской формы, присущей в немногих интернациональных терминах. Акцентируется внимание на том, что возможно заимствование казахским языком через русский ряда интернациональных приставок вместе с основами. Оговариваются случаи неполного присвоения интернациональных приставок вместе с основами, когда, сохранив их часть, другая переводится казахскими словами, придающими слову терминологические понятия. Возможности подбора казахских эквивалентов префиксов путем калькирования с русского языка свидетельствуют о приобретении нового, отсутствующего прежде в казахском языке терминологического значения слов. Авторами статьи приводится толкование термина «составные термины», упоминаются изафетные конструкции в качестве активных словообразовательных типов, характерных для тюркских языков. Они передают семантику калькированных с русского языка терминологических словосочетаний
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Умарова, Г.С.

Page 1, Results: 2

 

All acquisitions for 
Or select a month