Choice of metadata Статьи
Page 1, Results: 2
Report on unfulfilled requests: 0
1.

Подробнее
81
У 79
Устинова, Е. С.
Внедрение профессионального перевода в практические занятия по иностранному языку на младших курсах / Е. С. Устинова // Иностранные языки в высшей школе. - 2020. - №1. - С. 49-56
ББК 81
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
обучение переводу -- младшие курсы -- внутриязыковой перевод -- учебной перевод -- обратный перевод -- вариантивность -- компенсация -- сильная позиция -- нестандартные переводческие решения
Аннотация: Задача статьи - доказать, что профессиональная подготовка будущих лингвистов-переводчиков начинается с самого начала обучения на первом курсе, то есть уже года до начала изучения теории и практики перевода.
Держатели документа:
ЗКУ
У 79
Устинова, Е. С.
Внедрение профессионального перевода в практические занятия по иностранному языку на младших курсах / Е. С. Устинова // Иностранные языки в высшей школе. - 2020. - №1. - С. 49-56
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
обучение переводу -- младшие курсы -- внутриязыковой перевод -- учебной перевод -- обратный перевод -- вариантивность -- компенсация -- сильная позиция -- нестандартные переводческие решения
Аннотация: Задача статьи - доказать, что профессиональная подготовка будущих лингвистов-переводчиков начинается с самого начала обучения на первом курсе, то есть уже года до начала изучения теории и практики перевода.
Держатели документа:
ЗКУ
2.

Подробнее
81.2
Х 12
Хабдаева, А. К.
Формирование навыков перевода у китайских учащихся в процессе профессиональной подготовки лингвистов профиля " Русский язык как иностранный " [Текст] / А. К. Хабдаева // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 107-115.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- обучение переводу -- навыки перевода -- переводческие упражнения -- прием перевода -- текст -- язык -- культура
Аннотация: Формирование навыков перевода происходит в процессе выполнения сложного комплекса упражнений, учитывающих специфику переводческой деятельности: микрореферирование, перевод-пересказ, реферативный письменный и устный перевод, составление аннотации. Совершенствование переводческих навыков учащихся происходит одновременно с формированием лингвокультурологической компетенции, знакомством с языковой картиной мира русских. При разработке заданий целесообразной представляется работа с культурно-специфическими словами, " ложными друзьями переводчика ", что способствует расширению языковых и фоновых знаний студентов, знакомству с реалиями и формированию необходимых переводческих навыков и умений
Держатели документа:
ЗКУ
Х 12
Хабдаева, А. К.
Формирование навыков перевода у китайских учащихся в процессе профессиональной подготовки лингвистов профиля " Русский язык как иностранный " [Текст] / А. К. Хабдаева // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 107-115.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- обучение переводу -- навыки перевода -- переводческие упражнения -- прием перевода -- текст -- язык -- культура
Аннотация: Формирование навыков перевода происходит в процессе выполнения сложного комплекса упражнений, учитывающих специфику переводческой деятельности: микрореферирование, перевод-пересказ, реферативный письменный и устный перевод, составление аннотации. Совершенствование переводческих навыков учащихся происходит одновременно с формированием лингвокультурологической компетенции, знакомством с языковой картиной мира русских. При разработке заданий целесообразной представляется работа с культурно-специфическими словами, " ложными друзьями переводчика ", что способствует расширению языковых и фоновых знаний студентов, знакомству с реалиями и формированию необходимых переводческих навыков и умений
Держатели документа:
ЗКУ
Page 1, Results: 2