Электронный каталог


 

Choice of metadata Статьи ППС

Page 1, Results: 3

Report on unfulfilled requests: 0

71
С 17

Самойлова, Г.
    Верна поэтическому слову [Текст] / Г. Самойлова // Приуралье. - 2014. - №31.- 18 март. - С. 5

ББК 71

Рубрики: культура

Кл.слова (ненормированные):
Бактыгереева Акуштап -- ЗКГУ -- поэтический вечер
Аннотация: В ЗКГУ им. М.Утемисова состоялся поэтический вечер Акуштап Бактыгереевой "Ақұштап..."Өрімтал"... Көктем", приуроченный к юбилею поэтессы и празднику көрісу айт.
Держатели документа:
ЗКГУ

Самойлова, Г. Верна поэтическому слову [Текст] / Г. Самойлова // Приуралье. - 2014. - №31.- 18 март.- С.5

1.

Самойлова, Г. Верна поэтическому слову [Текст] / Г. Самойлова // Приуралье. - 2014. - №31.- 18 март.- С.5


71
С 17

Самойлова, Г.
    Верна поэтическому слову [Текст] / Г. Самойлова // Приуралье. - 2014. - №31.- 18 март. - С. 5

ББК 71

Рубрики: культура

Кл.слова (ненормированные):
Бактыгереева Акуштап -- ЗКГУ -- поэтический вечер
Аннотация: В ЗКГУ им. М.Утемисова состоялся поэтический вечер Акуштап Бактыгереевой "Ақұштап..."Өрімтал"... Көктем", приуроченный к юбилею поэтессы и празднику көрісу айт.
Держатели документа:
ЗКГУ

81Каз.яз.
А 17

Абуханова, А. Г.
    Вербализация концепта "Ат" в казахских поэтических текстах [Текст] / А. Г. Абуханова,, Р. Б. Кожахметова // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ . - 2016. - №2. - Б. 246-252.

ББК 81Каз.яз.

Рубрики: Казахский язык.

Кл.слова (ненормированные):
Концепт "Ат" -- когнитивная лингвистика -- ментальные сущности -- картина мира -- казахский поэтический текст -- казахский язык
Аннотация: Статья посвящена анализу вербализации концепта "Ат" в казахском языке.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова
Доп.точки доступа:
Кожахметова, Р.Б.

Абуханова, А.Г. Вербализация концепта "Ат" в казахских поэтических текстах [Текст] / А. Г. Абуханова,, Р. Б. Кожахметова // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ . - 2016. - №2.- Б.246-252.

2.

Абуханова, А.Г. Вербализация концепта "Ат" в казахских поэтических текстах [Текст] / А. Г. Абуханова,, Р. Б. Кожахметова // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ . - 2016. - №2.- Б.246-252.


81Каз.яз.
А 17

Абуханова, А. Г.
    Вербализация концепта "Ат" в казахских поэтических текстах [Текст] / А. Г. Абуханова,, Р. Б. Кожахметова // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ . - 2016. - №2. - Б. 246-252.

ББК 81Каз.яз.

Рубрики: Казахский язык.

Кл.слова (ненормированные):
Концепт "Ат" -- когнитивная лингвистика -- ментальные сущности -- картина мира -- казахский поэтический текст -- казахский язык
Аннотация: Статья посвящена анализу вербализации концепта "Ат" в казахском языке.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова
Доп.точки доступа:
Кожахметова, Р.Б.

83.3(5 Каз)
А 37

Айшенова, Т. Г.
    «Эхокамера» в лирике Абая [Текст] / Т. Г. Айшенова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2023. - №4. - С. 82-89.

ББК 83.3(5 Каз)

Рубрики: Литературоведение

Кл.слова (ненормированные):
многослойные смыслы -- интертекстуальные связи -- эхокамера -- претекст -- поэтический текст -- интерпретация -- культурный дискурс -- казахская картина мира -- мировое литературное пространство
Аннотация: Текст содержит результаты попытки исследовать в области современного литературоведения разнообразные пласты многослойных смыслов в поэтическом тексте «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая, созданного на основе вольного перевода стихотворения М.Ю.Лермонтова. Стихотворение русского поэта «Горные вершины» – рецепция на поэтическое произведение немецкого поэта И.В.фон Гёте «Ueber allen Gipfeln». Каждый из поэтов в 20-х, 40-х и в 90-х годах XIX столетия в разных странах и культурах, начиная с претекстов немецкого, затем русского и в переводе казахского автора, на основе гётовского оригинала создавали свои версии, добавляя новые смыслы и строки. В результате такой творческой работы у Лермонтова и Абая наблюдаются интертекстуальные (межтекстовые) связи между претекстами (предшествующими) и «новыми» или «младшими» текстами. В статье описывается процесс исследования по присутствию, по определению Р.Барта, «эхокамеры» в поэтическом тексте Абая. «Эхокамера» как термин, обозначает элемент интертекстуальности, в качестве связи, перекликающейся с предтекстами из немецкой и русской культуры, в то же время, обозначающий созданное новое осмысление в контексте с казахской картиной мира. При анализе поэтического текста Абая, созданное на основе перевода с Лермонтова, мы исходим из понимания такого текста как отдельное, уже законченное и внутренне самостоятельное целое. Исследование подводит к выводам о том, что поэтический текст «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая содержит «эхокамеру», сохраняя «чужие звуки» и на их основе созданные казахским акыном новые строки, новые смыслы. «Переплетение» знаков «эхокамерой» у Абая способствует возникновению иного культурного кода, значения благодаря казахской картине мира поэта. Тем самым, интертекстуальная «эхокамера» в поэтическом тексте Абая содействует вхождению казахского поэта-классика в мировое литературное пространство.
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Умарова, Г.С.

Айшенова, Т.Г. «Эхокамера» в лирике Абая [Текст] / Т. Г. Айшенова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2023. - №4.- С.82-89.

3.

Айшенова, Т.Г. «Эхокамера» в лирике Абая [Текст] / Т. Г. Айшенова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2023. - №4.- С.82-89.


83.3(5 Каз)
А 37

Айшенова, Т. Г.
    «Эхокамера» в лирике Абая [Текст] / Т. Г. Айшенова, Г. С. Умарова // Вестник ЗКУ. - 2023. - №4. - С. 82-89.

ББК 83.3(5 Каз)

Рубрики: Литературоведение

Кл.слова (ненормированные):
многослойные смыслы -- интертекстуальные связи -- эхокамера -- претекст -- поэтический текст -- интерпретация -- культурный дискурс -- казахская картина мира -- мировое литературное пространство
Аннотация: Текст содержит результаты попытки исследовать в области современного литературоведения разнообразные пласты многослойных смыслов в поэтическом тексте «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая, созданного на основе вольного перевода стихотворения М.Ю.Лермонтова. Стихотворение русского поэта «Горные вершины» – рецепция на поэтическое произведение немецкого поэта И.В.фон Гёте «Ueber allen Gipfeln». Каждый из поэтов в 20-х, 40-х и в 90-х годах XIX столетия в разных странах и культурах, начиная с претекстов немецкого, затем русского и в переводе казахского автора, на основе гётовского оригинала создавали свои версии, добавляя новые смыслы и строки. В результате такой творческой работы у Лермонтова и Абая наблюдаются интертекстуальные (межтекстовые) связи между претекстами (предшествующими) и «новыми» или «младшими» текстами. В статье описывается процесс исследования по присутствию, по определению Р.Барта, «эхокамеры» в поэтическом тексте Абая. «Эхокамера» как термин, обозначает элемент интертекстуальности, в качестве связи, перекликающейся с предтекстами из немецкой и русской культуры, в то же время, обозначающий созданное новое осмысление в контексте с казахской картиной мира. При анализе поэтического текста Абая, созданное на основе перевода с Лермонтова, мы исходим из понимания такого текста как отдельное, уже законченное и внутренне самостоятельное целое. Исследование подводит к выводам о том, что поэтический текст «Қараңғы түнде тау қалғып» Абая содержит «эхокамеру», сохраняя «чужие звуки» и на их основе созданные казахским акыном новые строки, новые смыслы. «Переплетение» знаков «эхокамерой» у Абая способствует возникновению иного культурного кода, значения благодаря казахской картине мира поэта. Тем самым, интертекстуальная «эхокамера» в поэтическом тексте Абая содействует вхождению казахского поэта-классика в мировое литературное пространство.
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Умарова, Г.С.

Page 1, Results: 3

 

All acquisitions for 
Or select a month