Электронный каталог


 

Choice of metadata Статьи ППС

Page 1, Results: 4

Report on unfulfilled requests: 0

81
А 17

Абуханова, А. Г.
    Метафорическое обогащение концептосферы "Материнство" в казахской и английской языковых картинах мира [Текст] / А. Г. Абуханова, Б. Б. Утегалиева // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ. - 2014. - №2. - С. 147-155

ББК 81

Рубрики: Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
метафорическое обогащение -- концептосфера "материнство" -- казахская и английская языковая картина мира -- концепт -- индивидуально-авторская образность -- языковая актуализация -- метафора -- индивидуальное и национальное сознание
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы обогащения концептосферы "Материнство" средствами индивидуальной образности поэтических текстов и паремий.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова
Доп.точки доступа:
Утегалиева, Б.Б.

Абуханова, А.Г. Метафорическое обогащение концептосферы "Материнство" в казахской и английской языковых картинах мира [Текст] / А. Г. Абуханова, Б. Б. Утегалиева // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ. - 2014. - №2.- С.147-155

1.

Абуханова, А.Г. Метафорическое обогащение концептосферы "Материнство" в казахской и английской языковых картинах мира [Текст] / А. Г. Абуханова, Б. Б. Утегалиева // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ. - 2014. - №2.- С.147-155


81
А 17

Абуханова, А. Г.
    Метафорическое обогащение концептосферы "Материнство" в казахской и английской языковых картинах мира [Текст] / А. Г. Абуханова, Б. Б. Утегалиева // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ. - 2014. - №2. - С. 147-155

ББК 81

Рубрики: Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
метафорическое обогащение -- концептосфера "материнство" -- казахская и английская языковая картина мира -- концепт -- индивидуально-авторская образность -- языковая актуализация -- метафора -- индивидуальное и национальное сознание
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы обогащения концептосферы "Материнство" средствами индивидуальной образности поэтических текстов и паремий.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова
Доп.точки доступа:
Утегалиева, Б.Б.

83
Б 19

Байзунова, С. С.
    Мир басен Ивана Андреевича Крылова [Электронный ресурс] / С. С. Байзунова // Көркем мәтін дискурсы: орыс эзоп атты аймақтық ғылыми-практикалық конференциясының материалдары. - 2014. - С. 71-73

ББК 83

Рубрики: Литературоведение

Кл.слова (ненормированные):
басни -- Крылов -- литература -- произведение
Аннотация: Статья посвящена Ивану Андреевичу Крылову – замечательный писатель, сумевший дать басне высокий смысл и сатирическую остроту, актуальность и многозначность. Краткость и образность языка Крылова поразительны. Он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя всего несколькими словами. Почти все басни Крылова, как ясное зеркало, отражают человеческие недостатки и несправедливые отношения между людьми. В наши дни слава Крылова вышла далеко за пределы России. Его басни переведены на пятьдесят языков. У Крылова были великие предшественники в мировой басенной литературе, но только ему удалось внести в свои басни подлинно народный дух и реалистическую правдивость.
Держатели документа:
ЗКГУ

Байзунова, С.С. Мир басен Ивана Андреевича Крылова [Электронный ресурс] / С. С. Байзунова // Көркем мәтін дискурсы: орыс эзоп атты аймақтық ғылыми-практикалық конференциясының материалдары. - 2014.- С.71-73

2.

Байзунова, С.С. Мир басен Ивана Андреевича Крылова [Электронный ресурс] / С. С. Байзунова // Көркем мәтін дискурсы: орыс эзоп атты аймақтық ғылыми-практикалық конференциясының материалдары. - 2014.- С.71-73


83
Б 19

Байзунова, С. С.
    Мир басен Ивана Андреевича Крылова [Электронный ресурс] / С. С. Байзунова // Көркем мәтін дискурсы: орыс эзоп атты аймақтық ғылыми-практикалық конференциясының материалдары. - 2014. - С. 71-73

ББК 83

Рубрики: Литературоведение

Кл.слова (ненормированные):
басни -- Крылов -- литература -- произведение
Аннотация: Статья посвящена Ивану Андреевичу Крылову – замечательный писатель, сумевший дать басне высокий смысл и сатирическую остроту, актуальность и многозначность. Краткость и образность языка Крылова поразительны. Он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя всего несколькими словами. Почти все басни Крылова, как ясное зеркало, отражают человеческие недостатки и несправедливые отношения между людьми. В наши дни слава Крылова вышла далеко за пределы России. Его басни переведены на пятьдесят языков. У Крылова были великие предшественники в мировой басенной литературе, но только ему удалось внести в свои басни подлинно народный дух и реалистическую правдивость.
Держатели документа:
ЗКГУ

74
Г 14

Гаибова, Л. C.
    Способы перевода фразеологических единиц в английском и русском языках. [Текст] / Л. C. Гаибова // Вестник ЗКУ. - 2021. - №4. - С. 68-74

ББК 74

Рубрики: Педагогика

Кл.слова (ненормированные):
фразеологические единицы -- образность -- экспрессивность -- стилистический -- межъязыковые соответствия -- фразеологический эквивалент -- фразеологический аналог -- перевод -- описательный перевод -- лексемный перевод
Аннотация: Статья посвящена сопоставительному изучению межъязыковых фразеологических соответствий в английском и русском языках, также особенностям передачи английских фразеологических единиц на русский язык. Фразеологические единицы стали объектами исследования по причине того, что они представляют собой область, включающую национально-культурную информацию народа. Основное внимание уделяется семантическому, структурно-грамматическому и компонентному уровням, также экспрессивно-оценочным качествам, стилистическим свойствам фразеологических единиц. Целью данной статьи является выявление способов передачи фразеологических единиц с одного языка на другой. Следуя за исследованиями известных ученых, в статье представлены описание типов фразеологических соответствий, а также проводится анализ примеров фразеологических единиц двух рассматриваемых языков. Выделяются полные и частичные фразеологические эквиваленты, фразеологические аналоги, а также некоторые способы передачи без эквивалентных фразеологических единиц.
Держатели документа:
ЗКУ

Гаибова, Л.C. Способы перевода фразеологических единиц в английском и русском языках. [Текст] / Л. C. Гаибова // Вестник ЗКУ. - Уральск, 2021. - №4.- С.68-74

3.

Гаибова, Л.C. Способы перевода фразеологических единиц в английском и русском языках. [Текст] / Л. C. Гаибова // Вестник ЗКУ. - Уральск, 2021. - №4.- С.68-74


74
Г 14

Гаибова, Л. C.
    Способы перевода фразеологических единиц в английском и русском языках. [Текст] / Л. C. Гаибова // Вестник ЗКУ. - 2021. - №4. - С. 68-74

ББК 74

Рубрики: Педагогика

Кл.слова (ненормированные):
фразеологические единицы -- образность -- экспрессивность -- стилистический -- межъязыковые соответствия -- фразеологический эквивалент -- фразеологический аналог -- перевод -- описательный перевод -- лексемный перевод
Аннотация: Статья посвящена сопоставительному изучению межъязыковых фразеологических соответствий в английском и русском языках, также особенностям передачи английских фразеологических единиц на русский язык. Фразеологические единицы стали объектами исследования по причине того, что они представляют собой область, включающую национально-культурную информацию народа. Основное внимание уделяется семантическому, структурно-грамматическому и компонентному уровням, также экспрессивно-оценочным качествам, стилистическим свойствам фразеологических единиц. Целью данной статьи является выявление способов передачи фразеологических единиц с одного языка на другой. Следуя за исследованиями известных ученых, в статье представлены описание типов фразеологических соответствий, а также проводится анализ примеров фразеологических единиц двух рассматриваемых языков. Выделяются полные и частичные фразеологические эквиваленты, фразеологические аналоги, а также некоторые способы передачи без эквивалентных фразеологических единиц.
Держатели документа:
ЗКУ

5
Р 27

Рахметкалиева, Н. О.
    Метафорическая диагностика прессы в период пандемии /по материалам прессы РК/ [Текст] / Н. О. Рахметкалиева // Вестник ЗКУ . - 2022. - №1. . - С. 84-92

ББК 5

Рубрики: ЗДРАВООХРАНЕНИЕ.

Кл.слова (ненормированные):
метафора -- метафорическая модель -- метафорическая диагностика; -- пандемия -- коронавирус -- вирус -- пресса -- исследование
Аннотация: Метафорические выражения, активно использующиеся журналистами для описания пандемии, вируса, заболевших и выздоровевших людей, государственных мероприятий по сдерживанию последствий пандемии, употребляются с всё большей частотностью, в связи с чем появляется возможность провести метафорическую диагностику современной прессы республики Казахстан в эпоху пандемии. Целью данной статьи является проведение метафорической диагностики прессы Республики Казахстан в период пандемии. Для достижения данной цели в исследовании проведен анализ 20 газетных статей, в которых выделено 9 примеров метафорических переносов. Количественный и семантико-стилистический анализ позволяет выделить наиболее частотные метафорические модели, менее употребляющиеся, но отражающие экспрессию и образность метафорические переносы, определить степень употребляемости и конвенциональности метафор, используемых для описания ситуации в стране и мире с коронавирусной инфекцией и ее последствий для экономики, медицины и других сфер жизнедеятельности человека.
Держатели документа:
ЗКУ

Рахметкалиева, Н.О. Метафорическая диагностика прессы в период пандемии /по материалам прессы РК/ [Текст] / Н. О. Рахметкалиева // Вестник ЗКУ . - 2022. - №1. .- С.84-92

4.

Рахметкалиева, Н.О. Метафорическая диагностика прессы в период пандемии /по материалам прессы РК/ [Текст] / Н. О. Рахметкалиева // Вестник ЗКУ . - 2022. - №1. .- С.84-92


5
Р 27

Рахметкалиева, Н. О.
    Метафорическая диагностика прессы в период пандемии /по материалам прессы РК/ [Текст] / Н. О. Рахметкалиева // Вестник ЗКУ . - 2022. - №1. . - С. 84-92

ББК 5

Рубрики: ЗДРАВООХРАНЕНИЕ.

Кл.слова (ненормированные):
метафора -- метафорическая модель -- метафорическая диагностика; -- пандемия -- коронавирус -- вирус -- пресса -- исследование
Аннотация: Метафорические выражения, активно использующиеся журналистами для описания пандемии, вируса, заболевших и выздоровевших людей, государственных мероприятий по сдерживанию последствий пандемии, употребляются с всё большей частотностью, в связи с чем появляется возможность провести метафорическую диагностику современной прессы республики Казахстан в эпоху пандемии. Целью данной статьи является проведение метафорической диагностики прессы Республики Казахстан в период пандемии. Для достижения данной цели в исследовании проведен анализ 20 газетных статей, в которых выделено 9 примеров метафорических переносов. Количественный и семантико-стилистический анализ позволяет выделить наиболее частотные метафорические модели, менее употребляющиеся, но отражающие экспрессию и образность метафорические переносы, определить степень употребляемости и конвенциональности метафор, используемых для описания ситуации в стране и мире с коронавирусной инфекцией и ее последствий для экономики, медицины и других сфер жизнедеятельности человека.
Держатели документа:
ЗКУ

Page 1, Results: 4

 

All acquisitions for 
Or select a month