База данных: Статьи
Страница 1, Результатов: 2
Отмеченные записи: 0
1.

Подробнее
83
Ц 16
Цао, С.
Китайская маска русской революции в литературе 1920-х годов (И.Бабель "Ходя" и М.Булгаков "Китайская история") [Текст] / С. Цао // Филологические науки. - 2018. - №5. - С. 85-91.
ББК 83
Рубрики: Литературоведение.
Кл.слова (ненормированные):
китайская маска -- русская революция -- русская литература 1920-х годов -- И.Бабель "Ходя" -- М.Булгаков "Китайская история" -- миф -- китайцы
Аннотация: Н рубеже ХІХ и ХХ веков в русской литературе проявилось самостоятельное представление о Китае.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова.
Ц 16
Цао, С.
Китайская маска русской революции в литературе 1920-х годов (И.Бабель "Ходя" и М.Булгаков "Китайская история") [Текст] / С. Цао // Филологические науки. - 2018. - №5. - С. 85-91.
Рубрики: Литературоведение.
Кл.слова (ненормированные):
китайская маска -- русская революция -- русская литература 1920-х годов -- И.Бабель "Ходя" -- М.Булгаков "Китайская история" -- миф -- китайцы
Аннотация: Н рубеже ХІХ и ХХ веков в русской литературе проявилось самостоятельное представление о Китае.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова.
2.

Подробнее
83
П 43
Погорельская, Е. И.
Мотивы произведений Флобера и Мопассана в прозе Исаака Бабеля [Текст] / Е. И. Погорельская // Филологические науки. - 2022. - №5. - С. 114-121
ББК 83
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
Флобер -- Мопассан -- Бабель -- Новелла -- Аллюзия
Аннотация: Рассмотрены отдельные мотивы произведений Г. Флобера и Г. де Мопассана в рассказах И. Бабеля 1920-1930-х гг. Стилистические и жанровые переклички произведений Бабеля с творчеством французских писателей были замечены критикой еще в первой половине 1920-х. Сходство с творчеством Мопассана отмечалось в строении новеллы, с творчеством Флобера - в строении фразы. Многое роднит новеллу Мопассана и новеллу Бабеля, и в первую очередь краткость, насыщенность, парадоксальность. Однако есть и существенное различие: Мопассан почти никогда не ведет повествование от первого лица, Бабель же, наоборот, в подавляющем большинстве рассказов говорит от своего имени, при этом чаще всего повествователь является действующим лицом. Вместе с тем отмечается сходство нарративной манеры Мопассана и Бабеля. Это внешняя бесстрастность, спокойный тон повествования. В. Шкловский, высоко оценивая рассказы Бабеля, подчеркивает их сходство с историческим романом Флобера «Саламбо». Но вряд ли можно говорить о прямых заимствованиях или аллюзиях - скорее, речь может идти о случайных совпадениях и не вполне очевидных перекличках в изображении жестокости и смерти во время войны, о некоторой пышности и торжественности отдельных описаний в рассказах Бабеля из «Конармии» или в «Одесских рассказах», в чем-то напоминающих описания в «Саламбо»...
Держатели документа:
ЗКУ
П 43
Погорельская, Е. И.
Мотивы произведений Флобера и Мопассана в прозе Исаака Бабеля [Текст] / Е. И. Погорельская // Филологические науки. - 2022. - №5. - С. 114-121
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
Флобер -- Мопассан -- Бабель -- Новелла -- Аллюзия
Аннотация: Рассмотрены отдельные мотивы произведений Г. Флобера и Г. де Мопассана в рассказах И. Бабеля 1920-1930-х гг. Стилистические и жанровые переклички произведений Бабеля с творчеством французских писателей были замечены критикой еще в первой половине 1920-х. Сходство с творчеством Мопассана отмечалось в строении новеллы, с творчеством Флобера - в строении фразы. Многое роднит новеллу Мопассана и новеллу Бабеля, и в первую очередь краткость, насыщенность, парадоксальность. Однако есть и существенное различие: Мопассан почти никогда не ведет повествование от первого лица, Бабель же, наоборот, в подавляющем большинстве рассказов говорит от своего имени, при этом чаще всего повествователь является действующим лицом. Вместе с тем отмечается сходство нарративной манеры Мопассана и Бабеля. Это внешняя бесстрастность, спокойный тон повествования. В. Шкловский, высоко оценивая рассказы Бабеля, подчеркивает их сходство с историческим романом Флобера «Саламбо». Но вряд ли можно говорить о прямых заимствованиях или аллюзиях - скорее, речь может идти о случайных совпадениях и не вполне очевидных перекличках в изображении жестокости и смерти во время войны, о некоторой пышности и торжественности отдельных описаний в рассказах Бабеля из «Конармии» или в «Одесских рассказах», в чем-то напоминающих описания в «Саламбо»...
Держатели документа:
ЗКУ
Страница 1, Результатов: 2