База данных: Статьи
Страница 2, Результатов: 21
Отмеченные записи: 0
11.

Подробнее
83(5каз)
Т 50
Тоқтарбай , Е.
"Мен көрдім сынық қанат көбелекті" [Текст] / Е. Тоқтарбай // ANA TILI. - 2020. - 27 ақпан - 4 наурыз . - №8. - Б. . 4
ББК 83(5каз)
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
Абай Құнанбайұлы-175 жыл -- Абай аудармалары -- қара сөздер -- көркем тілі -- нәзира аудармалары -- аудармаларының өзектілігі -- ұлы дала елі -- көркем әдеби шығарма -- М.Лермонтов -- Бородино атты патриоттық өлеңі -- ақын -- поэма
Аннотация: Абай - көркем әдеби шығарманы қазақ тіліне аударудың ерекше жолы мен түрін көрсеткен ұлттық интеллектісі зор, поэтикалық қуаты мол күшті ақын әрі аса талантты аудармашы. Біздің кемеңгер бабамыз киіз үйде өсіп, ұлы дала атырабындағы өркениет мәдениетін терең меңгерген тұлға.
Держатели документа:
БҚМУ
Т 50
Тоқтарбай , Е.
"Мен көрдім сынық қанат көбелекті" [Текст] / Е. Тоқтарбай // ANA TILI. - 2020. - 27 ақпан - 4 наурыз . - №8. - Б. . 4
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
Абай Құнанбайұлы-175 жыл -- Абай аудармалары -- қара сөздер -- көркем тілі -- нәзира аудармалары -- аудармаларының өзектілігі -- ұлы дала елі -- көркем әдеби шығарма -- М.Лермонтов -- Бородино атты патриоттық өлеңі -- ақын -- поэма
Аннотация: Абай - көркем әдеби шығарманы қазақ тіліне аударудың ерекше жолы мен түрін көрсеткен ұлттық интеллектісі зор, поэтикалық қуаты мол күшті ақын әрі аса талантты аудармашы. Біздің кемеңгер бабамыз киіз үйде өсіп, ұлы дала атырабындағы өркениет мәдениетін терең меңгерген тұлға.
Держатели документа:
БҚМУ
12.

Подробнее
83
Ә 13
Әбілұлы , М.
Абайдың аудармалары [Текст] / М. Әбілұлы // Қазақ тілі мен әдебиеті. - 2021. - №20. - Б. 20-26
ББК 83
Рубрики: Әдебиеттану
Кл.слова (ненормированные):
Абай Құнанбаев -- Абайдың аудармалары -- Крылов мысалдары -- Емен мен шілік -- қарға мен түлкі -- тұтқындағы батыр -- Желкен -- Менің сырым, жігіттер, емес оңай -- Ал, сенейін, сенейін -- Күнді уақыт итеріп
Аннотация: Мақалада ақын Абай Құнанбаевтың аудармалары берілген.
Держатели документа:
БҚУ
Ә 13
Әбілұлы , М.
Абайдың аудармалары [Текст] / М. Әбілұлы // Қазақ тілі мен әдебиеті. - 2021. - №20. - Б. 20-26
Рубрики: Әдебиеттану
Кл.слова (ненормированные):
Абай Құнанбаев -- Абайдың аудармалары -- Крылов мысалдары -- Емен мен шілік -- қарға мен түлкі -- тұтқындағы батыр -- Желкен -- Менің сырым, жігіттер, емес оңай -- Ал, сенейін, сенейін -- Күнді уақыт итеріп
Аннотация: Мақалада ақын Абай Құнанбаевтың аудармалары берілген.
Держатели документа:
БҚУ
13.

Подробнее
71
Б 18
Байсарина , Ж. С.
Үш ақынның үндестігі (Абай, Лермонтов, Байрон) [Текст] / Ж. С. Байсарина // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi хабаршы. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 78-85. - (Серия философии, культурологии и политологии=Философия, мəдениеттану, саясаттану сериясы)
ББК 71
Рубрики: Культура
Кл.слова (ненормированные):
аударма -- ұлттық-мәдени концептілер -- эмоционалды концептілер -- мәдениет-аралық -- қарым-қатынас -- Абай -- Лермонтов -- Байрон -- ақын -- ұлттық код -- ұлттық бірегейлікті өркендету -- мәдени шекаралар -- өлең аудармалары -- ұлттық-мәдени сана -- мәдени тұжырымдамалар -- лингвомәдени салыстырмалы-салыстырмалы әдіс -- шығармашылық мұрасы ақын -- мәдениетаралық рухани байланыстар
Аннотация: Бүгінгі таңда қазақтың ұлттық бірегейлікті өркендету, ұлттық кодын сақтау мен мәдени кеңістіктер шекараларын анықтау кезеңіндегі аударманың мәдени контексте зерттелуі Абайдың «Көңілім менің қараңғы...» өлеңінің қазақ және орыс тілдеріндегі аудармаларының ағылшын тіліндегі түпнұсқа туындысымен үндестіктері мен айырмашылықтарын анықтау арқылы, туыс емес тілдердегі ұлттық мәдени және эмоционалды концептілерге тілдік және философиялық талдау жасау арқылы мақаланың басты мақсаты мен міндеті айқындалады. Абай дәуірінің және оның мұрасын зерттеудің мәні мен мазмұны Лермонтов, Байрон еңбектерімен сабақтастырыла ашылса, онда әлемдік кеңістікте ұлттықмәдени сананы қалыптастырудағы рухани үндестіктің нақтылануы зерттеу болжамы болып табылады. Абай аудармасының көркемдік қыры мен мәдени концепциялары негізінде ақын өлеңдерінде қазақ, орыс, ағылшын тілдері мәдениетіндегі кездесетін ұғымдарға философиялықтаным теориясы негізінде түсінік беріліп, лингвомәдени салыстырмалысалғастырмалы әдіс қолданыла отырылып, герменевтикалық талдау жасалды. Абай мұрасын талдау барысында қазақстандық және шетелдік ғалымдардың құнды тұжы рымдары негізге алынды. Ақын мұрасының ұлттық және халықаралық құндылығы қазақ ұлтының мәдени рухани аралық байланысын нығайта түсуінде екендігі қорытындыланады.
Держатели документа:
БҚМУ
Б 18
Байсарина , Ж. С.
Үш ақынның үндестігі (Абай, Лермонтов, Байрон) [Текст] / Ж. С. Байсарина // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi хабаршы. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 78-85. - (Серия философии, культурологии и политологии=Философия, мəдениеттану, саясаттану сериясы)
Рубрики: Культура
Кл.слова (ненормированные):
аударма -- ұлттық-мәдени концептілер -- эмоционалды концептілер -- мәдениет-аралық -- қарым-қатынас -- Абай -- Лермонтов -- Байрон -- ақын -- ұлттық код -- ұлттық бірегейлікті өркендету -- мәдени шекаралар -- өлең аудармалары -- ұлттық-мәдени сана -- мәдени тұжырымдамалар -- лингвомәдени салыстырмалы-салыстырмалы әдіс -- шығармашылық мұрасы ақын -- мәдениетаралық рухани байланыстар
Аннотация: Бүгінгі таңда қазақтың ұлттық бірегейлікті өркендету, ұлттық кодын сақтау мен мәдени кеңістіктер шекараларын анықтау кезеңіндегі аударманың мәдени контексте зерттелуі Абайдың «Көңілім менің қараңғы...» өлеңінің қазақ және орыс тілдеріндегі аудармаларының ағылшын тіліндегі түпнұсқа туындысымен үндестіктері мен айырмашылықтарын анықтау арқылы, туыс емес тілдердегі ұлттық мәдени және эмоционалды концептілерге тілдік және философиялық талдау жасау арқылы мақаланың басты мақсаты мен міндеті айқындалады. Абай дәуірінің және оның мұрасын зерттеудің мәні мен мазмұны Лермонтов, Байрон еңбектерімен сабақтастырыла ашылса, онда әлемдік кеңістікте ұлттықмәдени сананы қалыптастырудағы рухани үндестіктің нақтылануы зерттеу болжамы болып табылады. Абай аудармасының көркемдік қыры мен мәдени концепциялары негізінде ақын өлеңдерінде қазақ, орыс, ағылшын тілдері мәдениетіндегі кездесетін ұғымдарға философиялықтаным теориясы негізінде түсінік беріліп, лингвомәдени салыстырмалысалғастырмалы әдіс қолданыла отырылып, герменевтикалық талдау жасалды. Абай мұрасын талдау барысында қазақстандық және шетелдік ғалымдардың құнды тұжы рымдары негізге алынды. Ақын мұрасының ұлттық және халықаралық құндылығы қазақ ұлтының мәдени рухани аралық байланысын нығайта түсуінде екендігі қорытындыланады.
Держатели документа:
БҚМУ
14.

Подробнее
гбдiХазивлы, Б.
Ш_к_рiм аудармалары ж_не назира д_стжрi / Б. гбдiХазивлы // блт таХылымы. - 2002. - #1.-93-100б.
Рубрики: _дебиеттану--НР
Кл.слова (ненормированные):
НР -- _дебиеттану -- Ш_К_РIМ НбДАЙБЕРДИЕВ
гбдiХазивлы, Б.
Ш_к_рiм аудармалары ж_не назира д_стжрi / Б. гбдiХазивлы // блт таХылымы. - 2002. - #1.-93-100б.
Рубрики: _дебиеттану--НР
Кл.слова (ненормированные):
НР -- _дебиеттану -- Ш_К_РIМ НбДАЙБЕРДИЕВ
15.

Подробнее
СалыЭбек, К.
А.С. Пушкин / К. СалыЭбек // НазаЭ _дебиетж. - 2006. - 21-с_ужр.-б.7
Рубрики: НазаЭ _дебиетж--НР
Кл.слова (ненормированные):
на каз. яз -- Пушкин жылы -- Пушкин _леvдержнжv аудармалары
СалыЭбек, К.
А.С. Пушкин / К. СалыЭбек // НазаЭ _дебиетж. - 2006. - 21-с_ужр.-б.7
Рубрики: НазаЭ _дебиетж--НР
Кл.слова (ненормированные):
на каз. яз -- Пушкин жылы -- Пушкин _леvдержнжv аудармалары
16.

Подробнее
СалыЭов, К.
Асау шаЭ а__ал азабы / К. СалыЭов // НазаЭ _дебиет_. - 2006. - #26-б.4-5
Рубрики: гдебиеттану--НР
Кл.слова (ненормированные):
на каз. яз -- Пушкин А.С. -- Пушкин аудармалары туралы
СалыЭов, К.
Асау шаЭ а__ал азабы / К. СалыЭов // НазаЭ _дебиет_. - 2006. - #26-б.4-5
Рубрики: гдебиеттану--НР
Кл.слова (ненормированные):
на каз. яз -- Пушкин А.С. -- Пушкин аудармалары туралы
17.

Подробнее
Е_сепова, Г.
Фариза О__арсынова аудармалары / Г. Е_сепова // НазаЭ т_л_ мен _дебиет_. - 2007. - # 8.- б.110
Рубрики: НазаЭ _дебиет_--НР
Кл.слова (ненормированные):
ЭазаЭ _дебиет_н оЭыту -- О__арсынова Фариза аудармалары -- Онгарсынова Ф.
Е_сепова, Г.
Фариза О__арсынова аудармалары / Г. Е_сепова // НазаЭ т_л_ мен _дебиет_. - 2007. - # 8.- б.110
Рубрики: НазаЭ _дебиет_--НР
Кл.слова (ненормированные):
ЭазаЭ _дебиет_н оЭыту -- О__арсынова Фариза аудармалары -- Онгарсынова Ф.
18.

Подробнее
ибсады¬, Ж.
Абай деvгейжне к¦тержлген орыс аудармашысы жо¬ / Ж. ибсады¬ // _аза¬ -дебиетж. - 2008. - 18 с-ужр.-б.6
Рубрики: _аза¬ -дебиетж--_Р
Кл.слова (ненормированные):
аударма -- Абай аудармалары туралы -- Абай поэзиясы
ибсады¬, Ж.
Абай деvгейжне к¦тержлген орыс аудармашысы жо¬ / Ж. ибсады¬ // _аза¬ -дебиетж. - 2008. - 18 с-ужр.-б.6
Рубрики: _аза¬ -дебиетж--_Р
Кл.слова (ненормированные):
аударма -- Абай аудармалары туралы -- Абай поэзиясы
19.

Подробнее
Толеген, Б.
Публицистикалык шыгармалар бетинде жарияланган мунай жане химия терминдеринин аудармалары/Б.Толеген / Б. Толеген // Ал-Фараби атындагы КазУУ Хабаршысы.Филология сериясы. - 2010. - ¦7-8.- Б.62
Рубрики: Тил билими--КР
Кл.слова (ненормированные):
Публицистикалык шыгармалар -- Химия терминдеринин аудармалары -- Мунай терминдеринин аудармалары
Толеген, Б.
Публицистикалык шыгармалар бетинде жарияланган мунай жане химия терминдеринин аудармалары/Б.Толеген / Б. Толеген // Ал-Фараби атындагы КазУУ Хабаршысы.Филология сериясы. - 2010. - ¦7-8.- Б.62
Рубрики: Тил билими--КР
Кл.слова (ненормированные):
Публицистикалык шыгармалар -- Химия терминдеринин аудармалары -- Мунай терминдеринин аудармалары
20.

Подробнее
63
Н 87
Нұғманова, Э.
Тәуелсіздіктің 30 жылдығына - 30 кітап [Текст] / Э. Нұғманова // Жайық үні. - 2021. - №9.- 4 наурыз. - Б. 5
ББК 63
Рубрики: Тарих.
Кл.слова (ненормированные):
қазақстан тәуелсіздігіне 30 жыл -- 30 эыл 30 кітап -- бір ел бір кітап -- 30 кітап -- менің қазақстаным -- жұмекен нәжімеденов -- өмірдастан -- отамалы -- тобық жармағанбетов -- сәуле досжан -- қасірет пен тағдыр -- желқайық -- дәурен қуат -- әлқисса -- ұлықбек есдәулет
Аннотация: Бұл мақала Тәуелсіздігімізің 30 жылдығына арналған. Яғни, тәуелсіздігіміздің 30 жылдығына орай "Бір ел - бір кітап" акциясы аясында көпшілік қауымға 30 кітап оқуға ұсынылды.Ұсынылған кітаптар поэзия, проза, драматургия, балалар әдебиеті жанрлары және әлем жазушыларының аудармаларынан тұрады. 26 ақпани күні қалалық кітапханалар жүйесі оқуға ұсынылған кітаптарды таныстырды.
Держатели документа:
БҚУ
Н 87
Нұғманова, Э.
Тәуелсіздіктің 30 жылдығына - 30 кітап [Текст] / Э. Нұғманова // Жайық үні. - 2021. - №9.- 4 наурыз. - Б. 5
Рубрики: Тарих.
Кл.слова (ненормированные):
қазақстан тәуелсіздігіне 30 жыл -- 30 эыл 30 кітап -- бір ел бір кітап -- 30 кітап -- менің қазақстаным -- жұмекен нәжімеденов -- өмірдастан -- отамалы -- тобық жармағанбетов -- сәуле досжан -- қасірет пен тағдыр -- желқайық -- дәурен қуат -- әлқисса -- ұлықбек есдәулет
Аннотация: Бұл мақала Тәуелсіздігімізің 30 жылдығына арналған. Яғни, тәуелсіздігіміздің 30 жылдығына орай "Бір ел - бір кітап" акциясы аясында көпшілік қауымға 30 кітап оқуға ұсынылды.Ұсынылған кітаптар поэзия, проза, драматургия, балалар әдебиеті жанрлары және әлем жазушыларының аудармаларынан тұрады. 26 ақпани күні қалалық кітапханалар жүйесі оқуға ұсынылған кітаптарды таныстырды.
Держатели документа:
БҚУ
Страница 2, Результатов: 21