Электронный каталог


 

База данных: Статьи

Страница 1, Результатов: 2

Отмеченные записи: 0

83
A28

Aimagambetova, M. M.
    Phraseological unit in the space of cultural code [Текст] / M. M. Aimagambetova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Journal оf Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №3(171). - Р. 11-18. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 83

Рубрики: Литературоведение

Кл.слова (ненормированные):
заголовок -- фразеологизм -- трансформация -- трансформированные фразеологические единицы -- функции трансформированных заголовков -- языковые единицы -- конвертирование -- переосмысление значения -- комбинирование
Аннотация: Будучи устойчивыми, воспроизводимыми, семантически целостными и раздельно оформленными языковыми единицами с разнообразной структурой (от одного знаменательного компонента до сложного предложения), фразеологизмы демонстрируют универсальные свойства асимметричного дуализма (С. Карцевский), которые, как и у любых значимых языковых единиц, проявляются в способности модифицироваться как по форме, так и по значению. Cпособность модифицироваться наглядно проявляется в трансформациях фразеологических единиц в периодической печати, оперативно реагирующей на запросы времени. Ориентация СМИ на непринужденное общение привела к тому, что строго традиционное воспроизводство языковых единиц во многих случаях перестает быть обязательным, ослабевает и официальность формы выражения. Прагматическая направленность трансформаций фразеологических единиц, привлекая внимание и возбуждая интерес читателей, позволяет осуществляться ей в широких пределах и заставляет задуматься над вопросами: Каковы реальные границы трансформации фразеологических единиц? Не ведут ли они к их частичному или полному разрушению? Можно ли построить типологию трансформаций фразеологических единиц в периодической печати? В статье сделана попытка ответить на часть сформулированных вопросов. Материалом для наблюдений послужили около четырехсот трансформированных фразеологизмов- заголовков казахстанских газет. Особенности их трансформаций рассмотрены с точки зрения коммуникативно-прагматических функций (номинативной, воспитательной, оценочной, образной, иронической, эмоциональной, функции сближения с адресатом и др.). Выделены и описаны основные типы трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей: конвертирование (56%), переосмысление значения (27%) и комбинирование (17%).
Держатели документа:
ЗКГУ

Aimagambetova, M.M. Phraseological unit in the space of cultural code [Текст] / M. M. Aimagambetova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Journal оf Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №3(171).- Р.11-18

1.

Aimagambetova, M.M. Phraseological unit in the space of cultural code [Текст] / M. M. Aimagambetova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Journal оf Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №3(171).- Р.11-18


83
A28

Aimagambetova, M. M.
    Phraseological unit in the space of cultural code [Текст] / M. M. Aimagambetova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Journal оf Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №3(171). - Р. 11-18. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 83

Рубрики: Литературоведение

Кл.слова (ненормированные):
заголовок -- фразеологизм -- трансформация -- трансформированные фразеологические единицы -- функции трансформированных заголовков -- языковые единицы -- конвертирование -- переосмысление значения -- комбинирование
Аннотация: Будучи устойчивыми, воспроизводимыми, семантически целостными и раздельно оформленными языковыми единицами с разнообразной структурой (от одного знаменательного компонента до сложного предложения), фразеологизмы демонстрируют универсальные свойства асимметричного дуализма (С. Карцевский), которые, как и у любых значимых языковых единиц, проявляются в способности модифицироваться как по форме, так и по значению. Cпособность модифицироваться наглядно проявляется в трансформациях фразеологических единиц в периодической печати, оперативно реагирующей на запросы времени. Ориентация СМИ на непринужденное общение привела к тому, что строго традиционное воспроизводство языковых единиц во многих случаях перестает быть обязательным, ослабевает и официальность формы выражения. Прагматическая направленность трансформаций фразеологических единиц, привлекая внимание и возбуждая интерес читателей, позволяет осуществляться ей в широких пределах и заставляет задуматься над вопросами: Каковы реальные границы трансформации фразеологических единиц? Не ведут ли они к их частичному или полному разрушению? Можно ли построить типологию трансформаций фразеологических единиц в периодической печати? В статье сделана попытка ответить на часть сформулированных вопросов. Материалом для наблюдений послужили около четырехсот трансформированных фразеологизмов- заголовков казахстанских газет. Особенности их трансформаций рассмотрены с точки зрения коммуникативно-прагматических функций (номинативной, воспитательной, оценочной, образной, иронической, эмоциональной, функции сближения с адресатом и др.). Выделены и описаны основные типы трансформированных фразеологических единиц в заголовках статей: конвертирование (56%), переосмысление значения (27%) и комбинирование (17%).
Держатели документа:
ЗКГУ

81
Т 81

Туарменская, А. В.
    Фразеологизация английских устойчивых выражений со словом тап / А. В. Туарменская // Иностранные языки в высшей школе. - 2020. - №2. - С. 49-61
ББК 81

Рубрики: Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
фразеологическая единица -- переосмысление значения -- метафорический и метонимический перенос -- концептуальная интеграция -- концептуальная композиционность
Аннотация: В статье предпринята попытка описать процессе образования фразеологического значения, принимая во внимание когнитивные аспекты речемыслительной деятельности человека. Фразеологизация английских устойчивых выражений со словом тап происходит на трех уровнях, каждый из которых связан с разной степенью семантического переосмысления.
Держатели документа:
ЗКУ

Туарменская, А.В. Фразеологизация английских устойчивых выражений со словом тап [Текст] / А. В. Туарменская // Иностранные языки в высшей школе. - 2020. - №2.- С.49-61

2.

Туарменская, А.В. Фразеологизация английских устойчивых выражений со словом тап [Текст] / А. В. Туарменская // Иностранные языки в высшей школе. - 2020. - №2.- С.49-61


81
Т 81

Туарменская, А. В.
    Фразеологизация английских устойчивых выражений со словом тап / А. В. Туарменская // Иностранные языки в высшей школе. - 2020. - №2. - С. 49-61
ББК 81

Рубрики: Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
фразеологическая единица -- переосмысление значения -- метафорический и метонимический перенос -- концептуальная интеграция -- концептуальная композиционность
Аннотация: В статье предпринята попытка описать процессе образования фразеологического значения, принимая во внимание когнитивные аспекты речемыслительной деятельности человека. Фразеологизация английских устойчивых выражений со словом тап происходит на трех уровнях, каждый из которых связан с разной степенью семантического переосмысления.
Держатели документа:
ЗКУ

Страница 1, Результатов: 2

 

Все поступления за 
Или выберите интересующий месяц