База данных: Статьи ППС
Страница 1, Результатов: 3
Отмеченные записи: 0
1.

Подробнее
74
Г 14
Гаибова, Л. C.
Способы перевода фразеологических единиц в английском и русском языках. [Текст] / Л. C. Гаибова // Вестник ЗКУ. - 2021. - №4. - С. 68-74
ББК 74
Рубрики: Педагогика
Кл.слова (ненормированные):
фразеологические единицы -- образность -- экспрессивность -- стилистический -- межъязыковые соответствия -- фразеологический эквивалент -- фразеологический аналог -- перевод -- описательный перевод -- лексемный перевод
Аннотация: Статья посвящена сопоставительному изучению межъязыковых фразеологических соответствий в английском и русском языках, также особенностям передачи английских фразеологических единиц на русский язык. Фразеологические единицы стали объектами исследования по причине того, что они представляют собой область, включающую национально-культурную информацию народа. Основное внимание уделяется семантическому, структурно-грамматическому и компонентному уровням, также экспрессивно-оценочным качествам, стилистическим свойствам фразеологических единиц. Целью данной статьи является выявление способов передачи фразеологических единиц с одного языка на другой. Следуя за исследованиями известных ученых, в статье представлены описание типов фразеологических соответствий, а также проводится анализ примеров фразеологических единиц двух рассматриваемых языков. Выделяются полные и частичные фразеологические эквиваленты, фразеологические аналоги, а также некоторые способы передачи без эквивалентных фразеологических единиц.
Держатели документа:
ЗКУ
Г 14
Гаибова, Л. C.
Способы перевода фразеологических единиц в английском и русском языках. [Текст] / Л. C. Гаибова // Вестник ЗКУ. - 2021. - №4. - С. 68-74
Рубрики: Педагогика
Кл.слова (ненормированные):
фразеологические единицы -- образность -- экспрессивность -- стилистический -- межъязыковые соответствия -- фразеологический эквивалент -- фразеологический аналог -- перевод -- описательный перевод -- лексемный перевод
Аннотация: Статья посвящена сопоставительному изучению межъязыковых фразеологических соответствий в английском и русском языках, также особенностям передачи английских фразеологических единиц на русский язык. Фразеологические единицы стали объектами исследования по причине того, что они представляют собой область, включающую национально-культурную информацию народа. Основное внимание уделяется семантическому, структурно-грамматическому и компонентному уровням, также экспрессивно-оценочным качествам, стилистическим свойствам фразеологических единиц. Целью данной статьи является выявление способов передачи фразеологических единиц с одного языка на другой. Следуя за исследованиями известных ученых, в статье представлены описание типов фразеологических соответствий, а также проводится анализ примеров фразеологических единиц двух рассматриваемых языков. Выделяются полные и частичные фразеологические эквиваленты, фразеологические аналоги, а также некоторые способы передачи без эквивалентных фразеологических единиц.
Держатели документа:
ЗКУ
2.

Подробнее
5
Р 27
Рахметкалиева, Н. О.
Метафорическая диагностика прессы в период пандемии /по материалам прессы РК/ [Текст] / Н. О. Рахметкалиева // Вестник ЗКУ . - 2022. - №1. . - С. 84-92
ББК 5
Рубрики: ЗДРАВООХРАНЕНИЕ.
Кл.слова (ненормированные):
метафора -- метафорическая модель -- метафорическая диагностика; -- пандемия -- коронавирус -- вирус -- пресса -- исследование
Аннотация: Метафорические выражения, активно использующиеся журналистами для описания пандемии, вируса, заболевших и выздоровевших людей, государственных мероприятий по сдерживанию последствий пандемии, употребляются с всё большей частотностью, в связи с чем появляется возможность провести метафорическую диагностику современной прессы республики Казахстан в эпоху пандемии. Целью данной статьи является проведение метафорической диагностики прессы Республики Казахстан в период пандемии. Для достижения данной цели в исследовании проведен анализ 20 газетных статей, в которых выделено 9 примеров метафорических переносов. Количественный и семантико-стилистический анализ позволяет выделить наиболее частотные метафорические модели, менее употребляющиеся, но отражающие экспрессию и образность метафорические переносы, определить степень употребляемости и конвенциональности метафор, используемых для описания ситуации в стране и мире с коронавирусной инфекцией и ее последствий для экономики, медицины и других сфер жизнедеятельности человека.
Держатели документа:
ЗКУ
Р 27
Рахметкалиева, Н. О.
Метафорическая диагностика прессы в период пандемии /по материалам прессы РК/ [Текст] / Н. О. Рахметкалиева // Вестник ЗКУ . - 2022. - №1. . - С. 84-92
Рубрики: ЗДРАВООХРАНЕНИЕ.
Кл.слова (ненормированные):
метафора -- метафорическая модель -- метафорическая диагностика; -- пандемия -- коронавирус -- вирус -- пресса -- исследование
Аннотация: Метафорические выражения, активно использующиеся журналистами для описания пандемии, вируса, заболевших и выздоровевших людей, государственных мероприятий по сдерживанию последствий пандемии, употребляются с всё большей частотностью, в связи с чем появляется возможность провести метафорическую диагностику современной прессы республики Казахстан в эпоху пандемии. Целью данной статьи является проведение метафорической диагностики прессы Республики Казахстан в период пандемии. Для достижения данной цели в исследовании проведен анализ 20 газетных статей, в которых выделено 9 примеров метафорических переносов. Количественный и семантико-стилистический анализ позволяет выделить наиболее частотные метафорические модели, менее употребляющиеся, но отражающие экспрессию и образность метафорические переносы, определить степень употребляемости и конвенциональности метафор, используемых для описания ситуации в стране и мире с коронавирусной инфекцией и ее последствий для экономики, медицины и других сфер жизнедеятельности человека.
Держатели документа:
ЗКУ
3.

Подробнее
83.7
П 54
Полянина, О. Г.
Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистический аспекты [Текст] / О. Г. Полянина // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы риторики в современном обществе и сфере образования», посвященной 60-летию Кыдыршаева Абата Сатыбаевича. - Уральск, 2023. - Т.2. - 17 ноября. - С. 151-154.
ББК 83.7
Рубрики: Риторика
Кл.слова (ненормированные):
Риторический дискурс -- риторика -- лингвистика -- традиционная лингвистическая проблематика -- речевое общение -- оратор -- Риторические тексты
Аннотация: Риторический дискурс представляет собой коммуникативное явление, происходящее в реальном времени, реализующее определенные стратегии, обусловленное историческими, экстралингвистическими и социокультурными факторами. Он определяется нами как прагматический метадискурс, включающий типы текста ряда социо-функциональных дискурсов (политического, научного, юридического, рекламного, публицистического, религиозного), объединенные установкой на воздействие с целью добиться от реципиента принятия самостоятельного решения о необходимости, желательности либо возможности совершения / отказа от совершения определенного посткоммуникативного действия в интересах адресанта.
Держатели документа:
ЗКУ
П 54
Полянина, О. Г.
Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистический аспекты [Текст] / О. Г. Полянина // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы риторики в современном обществе и сфере образования», посвященной 60-летию Кыдыршаева Абата Сатыбаевича. - Уральск, 2023. - Т.2. - 17 ноября. - С. 151-154.
Рубрики: Риторика
Кл.слова (ненормированные):
Риторический дискурс -- риторика -- лингвистика -- традиционная лингвистическая проблематика -- речевое общение -- оратор -- Риторические тексты
Аннотация: Риторический дискурс представляет собой коммуникативное явление, происходящее в реальном времени, реализующее определенные стратегии, обусловленное историческими, экстралингвистическими и социокультурными факторами. Он определяется нами как прагматический метадискурс, включающий типы текста ряда социо-функциональных дискурсов (политического, научного, юридического, рекламного, публицистического, религиозного), объединенные установкой на воздействие с целью добиться от реципиента принятия самостоятельного решения о необходимости, желательности либо возможности совершения / отказа от совершения определенного посткоммуникативного действия в интересах адресанта.
Держатели документа:
ЗКУ
Страница 1, Результатов: 3