База данных: Статьи ППС
Страница 1, Результатов: 2
Отмеченные записи: 0
1.

Подробнее
65
Т 88
Турниязова, А. К.
"Народное IPO" как главный инструмент развития финансового рынка и активного вовлечения частных инвесторов [Электронный ресурс] / А. К. Турниязова // Материалы международной - практической конференции "Проблемы современной экономики". - 2012. - 26-27 апреля. - С. 52-54
ББК 65
Рубрики: Экономика
Кл.слова (ненормированные):
финансы -- рынок -- инвестор -- доход -- инвестиция -- пенсия -- коммерция -- объем -- капитал -- экономика -- народное IPO
Аннотация: "Народное IPO" как главный инструмент развития финансового рынка и активного вовлечения частных инвесторов.
Держатели документа:
ЗКГУ
Т 88
Турниязова, А. К.
"Народное IPO" как главный инструмент развития финансового рынка и активного вовлечения частных инвесторов [Электронный ресурс] / А. К. Турниязова // Материалы международной - практической конференции "Проблемы современной экономики". - 2012. - 26-27 апреля. - С. 52-54
Рубрики: Экономика
Кл.слова (ненормированные):
финансы -- рынок -- инвестор -- доход -- инвестиция -- пенсия -- коммерция -- объем -- капитал -- экономика -- народное IPO
Аннотация: "Народное IPO" как главный инструмент развития финансового рынка и активного вовлечения частных инвесторов.
Держатели документа:
ЗКГУ
2.

Подробнее
83
Д 48
Динсберг, Бернард.
The middle english romance ipomadon and its anglo-norman source. [Электронный ресурс] / Бернард Динсберг // БҚМУ Хабаршысы = Вестник ЗКГУ . - 2012. - №1. - С. 183-189.
ББК 83
Кл.слова (ненормированные):
диснберг бернхард -- среднеанглийский язык -- роман "Ипомедон" -- английская публика
Аннотация: Статья доктора Бернхарда Динсберга, профессора Боннского университета (Германия), посвящена изучению особенностей перевода на среднеанглийский язык (английский язык средневекового периода) рыцарского романа «Ипомедон». Доктор Динсберг отслеживает изменения характера повествования в переводе, рассматривает его отличия от французского оригинала в стиле и фабуле, показывая, как автор перевода сместил акценты с куртуазной составляющей на мотивы рыцарской доблести и адаптировал роман под вкусы и ценности английской публики.
Держатели документа:
ЗКГУ
Д 48
Динсберг, Бернард.
The middle english romance ipomadon and its anglo-norman source. [Электронный ресурс] / Бернард Динсберг // БҚМУ Хабаршысы = Вестник ЗКГУ . - 2012. - №1. - С. 183-189.
Кл.слова (ненормированные):
диснберг бернхард -- среднеанглийский язык -- роман "Ипомедон" -- английская публика
Аннотация: Статья доктора Бернхарда Динсберга, профессора Боннского университета (Германия), посвящена изучению особенностей перевода на среднеанглийский язык (английский язык средневекового периода) рыцарского романа «Ипомедон». Доктор Динсберг отслеживает изменения характера повествования в переводе, рассматривает его отличия от французского оригинала в стиле и фабуле, показывая, как автор перевода сместил акценты с куртуазной составляющей на мотивы рыцарской доблести и адаптировал роман под вкусы и ценности английской публики.
Держатели документа:
ЗКГУ
Страница 1, Результатов: 2