База данных: Статьи ППС
Страница 1, Результатов: 4
Отмеченные записи: 0
1.

Подробнее
81
Щ 61
Щербакова, И. К.
Компаративная характеристика категории времени русского и английского глагола с позиции перевода текста (на материале перевода произведений А.С.Пушкина) [Текст] / И. К. Щербакова // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ. - 2014. - №4. - С. 260-266
ББК 81
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
корпоративная характеристика -- категория времени -- русский и английский глагол -- перевод -- текст -- пушкин -- таксис -- модальность
Аннотация: В данной статье дается сравнительная характеристика категории времени русского и английского глаголов на примере перевода текстов.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова
Щ 61
Щербакова, И. К.
Компаративная характеристика категории времени русского и английского глагола с позиции перевода текста (на материале перевода произведений А.С.Пушкина) [Текст] / И. К. Щербакова // БҚМУ хабаршысы=Вестник ЗКГУ. - 2014. - №4. - С. 260-266
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
корпоративная характеристика -- категория времени -- русский и английский глагол -- перевод -- текст -- пушкин -- таксис -- модальность
Аннотация: В данной статье дается сравнительная характеристика категории времени русского и английского глаголов на примере перевода текстов.
Держатели документа:
ЗКГУ им.М.Утемисова
2.

Подробнее
81
Д 21
Даулова, Л. Т.
Обучение английскому языку с учетом модальностей восприятия студентов [Текст] / Л.Т. Даулова // Материалы областной научно-практической конференции "Теория и практика обучения иностранным языкам с использованием современных технологий в школе и в вузе", 14 апреля . - 2017, Уральск. - С. 46-47
ББК 81
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
лексические особенности -- английский зяык -- восприятие студентов -- модальность
Аннотация: Обучение иностранным языкам без учета индивидуальности обречено на низкую эффективность. Индивидуальные модели восприятия того, что передают нам органы чувств подразумевают модальность восприятия. Термин модальность (от английского modality) в психологии и физиологии означает принадлежность к определенной сенсорной системе и используется для обозначения, характеристики или классификации ощущений, сигналов, стимулов, информации и т.д. Основные каналы получения информации или способы восприятия окружающего мира - это зрение, слух, ощущения, вкус и запах, из них наиболее важные - зрение, слух и ощущения (визуальный, аудиальный и кинестический каналы).
Держатели документа:
ЗКГУ
Д 21
Даулова, Л. Т.
Обучение английскому языку с учетом модальностей восприятия студентов [Текст] / Л.Т. Даулова // Материалы областной научно-практической конференции "Теория и практика обучения иностранным языкам с использованием современных технологий в школе и в вузе", 14 апреля . - 2017, Уральск. - С. 46-47
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
лексические особенности -- английский зяык -- восприятие студентов -- модальность
Аннотация: Обучение иностранным языкам без учета индивидуальности обречено на низкую эффективность. Индивидуальные модели восприятия того, что передают нам органы чувств подразумевают модальность восприятия. Термин модальность (от английского modality) в психологии и физиологии означает принадлежность к определенной сенсорной системе и используется для обозначения, характеристики или классификации ощущений, сигналов, стимулов, информации и т.д. Основные каналы получения информации или способы восприятия окружающего мира - это зрение, слух, ощущения, вкус и запах, из них наиболее важные - зрение, слух и ощущения (визуальный, аудиальный и кинестический каналы).
Держатели документа:
ЗКГУ
3.

Подробнее
74
Д 21
Даулова, Л. Т.
Обучение английскому языку с учетом модальностей восприятия [Текст] / Л.Т. Даулова, И.М. Фролов // Материалы международной научно-практической конференции "Наука и образования в глобальном мире", посвященной 85-летию Западно-Казахстанского государственного университета им. М. Утемисова. - Уральск, 2017. - Ч.І. - С. 63-65
ББК 74
Рубрики: Педагогика
Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- обучение английскому языку -- обучение иностранным языкам -- модальность
Аннотация: В данной статье рассмотрен вопрос обучения английскому языку с учетом модальностей восприятия
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Фролов, И.М.
Д 21
Даулова, Л. Т.
Обучение английскому языку с учетом модальностей восприятия [Текст] / Л.Т. Даулова, И.М. Фролов // Материалы международной научно-практической конференции "Наука и образования в глобальном мире", посвященной 85-летию Западно-Казахстанского государственного университета им. М. Утемисова. - Уральск, 2017. - Ч.І. - С. 63-65
Рубрики: Педагогика
Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- обучение английскому языку -- обучение иностранным языкам -- модальность
Аннотация: В данной статье рассмотрен вопрос обучения английскому языку с учетом модальностей восприятия
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Фролов, И.М.
4.

Подробнее
83
А 35
Азкенова, Ж. К.
«Казахский» Гоголь: тенденции художественного перевода и актуальные задачи [Текст] / Ж. К. Азкенова // Вестник ЗКГУ. - Уральск, 2020. - №4. - С. 203-210
ББК 83
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
Гоголь -- Повесть о двух Иванах -- Тарас Бульба -- Шинель -- художественный перевод -- комическая модальность -- жанр -- апостасия -- восприятие
Аннотация: Статья посвящена выявлению общих тенденций художественного перевода произведений Н. Гоголя на казахский язык и задачам обновления переводов на основе современных результатов теории и истории русской литературы. Анализ сложных проблем перевода, связанных с гоголевским методом и структурой жанра, сочетается с обоснованием переводческой компетенции, реальных задач перевода на определенный момент и неизбежностью устаревания переводов литературы. Проблема, обозначенная как «казахский» Гоголь, поднимает проблему аутентичности перевода на материале способов перлокутивного воздействия автора перевода на читателя, сохранения концептов православия с учетом религиозно-духовных воззрений писателя. В качестве общих тенденций перевода выявлены верность фабульной основе, сюжетным перипетиям, способам повествования, приемам создания портрета, пейзажа, символики. Показана связь между восприятием читателя, его языкового сознания и переводческой стратегией.
Держатели документа:
ЗКУ
А 35
Азкенова, Ж. К.
«Казахский» Гоголь: тенденции художественного перевода и актуальные задачи [Текст] / Ж. К. Азкенова // Вестник ЗКГУ. - Уральск, 2020. - №4. - С. 203-210
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
Гоголь -- Повесть о двух Иванах -- Тарас Бульба -- Шинель -- художественный перевод -- комическая модальность -- жанр -- апостасия -- восприятие
Аннотация: Статья посвящена выявлению общих тенденций художественного перевода произведений Н. Гоголя на казахский язык и задачам обновления переводов на основе современных результатов теории и истории русской литературы. Анализ сложных проблем перевода, связанных с гоголевским методом и структурой жанра, сочетается с обоснованием переводческой компетенции, реальных задач перевода на определенный момент и неизбежностью устаревания переводов литературы. Проблема, обозначенная как «казахский» Гоголь, поднимает проблему аутентичности перевода на материале способов перлокутивного воздействия автора перевода на читателя, сохранения концептов православия с учетом религиозно-духовных воззрений писателя. В качестве общих тенденций перевода выявлены верность фабульной основе, сюжетным перипетиям, способам повествования, приемам создания портрета, пейзажа, символики. Показана связь между восприятием читателя, его языкового сознания и переводческой стратегией.
Держатели документа:
ЗКУ
Страница 1, Результатов: 4