Электронный каталог


 

База данных: Статьи

Страница 22, Результатов: 414

Отмеченные записи: 0

81.2
К 96

Кушнарёва, Н. В.
    Новый язык новой реальности. Социокультурные факторы современных межъязыковых заимствований на примере российской культуры [Текст] / Н. В. Кушнарёва, Д. В. Конишевский // Alma mater . - 2019. - №4. - С. 93-96
ББК 81.2

Рубрики: Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
социокультурные факторы -- межъязыковые заимствования -- российская культура -- глобализация -- мультикультурализм -- грамматика -- международное общение -- глобализационные процессы -- Россия -- современные технологии
Аннотация: Исследован процесс формирования глобализационных и мультикультурных факторов, которые трансформируют современную социокультурную действительность, затрагивая протекающие общественные процессы и ключевые элементы культуры. В частности, внимание авторов привлечено к тому, что межъязыковые заимствования помогают оформлять социокультурное пространство, обозначая новые явления, при этом оказывая неоднозначное влияние на социокультурный фон ареала употребления этого языка
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Конишевский, Д.В.

Кушнарёва, Н.В. Новый язык новой реальности. Социокультурные факторы современных межъязыковых заимствований на примере российской культуры [Текст] / Н. В. Кушнарёва, Д. В. Конишевский // Alma mater . - 2019. - №4.- С.93-96

211.

Кушнарёва, Н.В. Новый язык новой реальности. Социокультурные факторы современных межъязыковых заимствований на примере российской культуры [Текст] / Н. В. Кушнарёва, Д. В. Конишевский // Alma mater . - 2019. - №4.- С.93-96


81.2
К 96

Кушнарёва, Н. В.
    Новый язык новой реальности. Социокультурные факторы современных межъязыковых заимствований на примере российской культуры [Текст] / Н. В. Кушнарёва, Д. В. Конишевский // Alma mater . - 2019. - №4. - С. 93-96
ББК 81.2

Рубрики: Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
социокультурные факторы -- межъязыковые заимствования -- российская культура -- глобализация -- мультикультурализм -- грамматика -- международное общение -- глобализационные процессы -- Россия -- современные технологии
Аннотация: Исследован процесс формирования глобализационных и мультикультурных факторов, которые трансформируют современную социокультурную действительность, затрагивая протекающие общественные процессы и ключевые элементы культуры. В частности, внимание авторов привлечено к тому, что межъязыковые заимствования помогают оформлять социокультурное пространство, обозначая новые явления, при этом оказывая неоднозначное влияние на социокультурный фон ареала употребления этого языка
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Конишевский, Д.В.

81.2-8
А 13

Əбділəшімұлы , Д.
    Уәли Хан хаттарының тілдік сипаты [Текст] / Д. Əбділəшімұлы , Д. Нода // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 12-20. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-8

Рубрики: История письма

Кл.слова (ненормированные):
Уәли хан -- саяси өмірі -- хаттар -- дерекнамалық-лингвистикалық талдау -- тілдік сипаты -- лингвистикалық талдау -- филологиялық талдау -- тарихи талдау -- Тарихи мәтіндер -- құжаттар -- Қазақ мұрағат құжаттары -- Транскрипциясы -- филология -- тіл білімі
Аннотация: Мақалада қазақ ханы Уәлидің жасаған дәуірі, саяси өмірі, дипломатиялық қатынасы туралы сөз болады, 1780 жылдары Ресейдің жергілікті әкімшілігіне жазған хаттары деректану, лингвистика тұрғысынан сарапталады. Хаттың ескі жазба тілдегі аударма нұсқасы мен оған қатысты жазылған манжуша, қытайша мәлімдемелерге тарихи деректемелік сараптама жасау арқылы тарихи астары, тілдік ерекшелігі көрсетіледі. Қазақтың хан, сұлтандарына қатысты жазылған тарихи кітаптар, ескі қазақ жазба тіліндегі мұрағат құжаттары мен дереккөздер негізінде мәтіндер лингвопрагматикалық тұрғыдан талданады. Тарихи мәтіндер ұлттық мәдениеттің бөлігі, жекелеген тарихи тұлғалардың өмірінен дерек беретін ақпарат көзі ретінде сипатталады. Хаттардың түпнұсқасы сол тұстағы орысша аудармасымен салыстырылып, онда кеткен кейбір ағаттықтар көрсетіледі. Одан да маңыздысы алғаш рет хаттардың түпнұсқасы латын графикасымен транскрипцияланып, қазіргі қазақ тіліне аударылады
Держатели документа:
БҚМУ
Доп.точки доступа:
Нода , Д.

Əбділəшімұлы , Д. Уәли Хан хаттарының тілдік сипаты [Текст] / Д. Əбділəшімұлы , Д. Нода // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.12-20

212.

Əбділəшімұлы , Д. Уәли Хан хаттарының тілдік сипаты [Текст] / Д. Əбділəшімұлы , Д. Нода // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.12-20


81.2-8
А 13

Əбділəшімұлы , Д.
    Уәли Хан хаттарының тілдік сипаты [Текст] / Д. Əбділəшімұлы , Д. Нода // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 12-20. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-8

Рубрики: История письма

Кл.слова (ненормированные):
Уәли хан -- саяси өмірі -- хаттар -- дерекнамалық-лингвистикалық талдау -- тілдік сипаты -- лингвистикалық талдау -- филологиялық талдау -- тарихи талдау -- Тарихи мәтіндер -- құжаттар -- Қазақ мұрағат құжаттары -- Транскрипциясы -- филология -- тіл білімі
Аннотация: Мақалада қазақ ханы Уәлидің жасаған дәуірі, саяси өмірі, дипломатиялық қатынасы туралы сөз болады, 1780 жылдары Ресейдің жергілікті әкімшілігіне жазған хаттары деректану, лингвистика тұрғысынан сарапталады. Хаттың ескі жазба тілдегі аударма нұсқасы мен оған қатысты жазылған манжуша, қытайша мәлімдемелерге тарихи деректемелік сараптама жасау арқылы тарихи астары, тілдік ерекшелігі көрсетіледі. Қазақтың хан, сұлтандарына қатысты жазылған тарихи кітаптар, ескі қазақ жазба тіліндегі мұрағат құжаттары мен дереккөздер негізінде мәтіндер лингвопрагматикалық тұрғыдан талданады. Тарихи мәтіндер ұлттық мәдениеттің бөлігі, жекелеген тарихи тұлғалардың өмірінен дерек беретін ақпарат көзі ретінде сипатталады. Хаттардың түпнұсқасы сол тұстағы орысша аудармасымен салыстырылып, онда кеткен кейбір ағаттықтар көрсетіледі. Одан да маңыздысы алғаш рет хаттардың түпнұсқасы латын графикасымен транскрипцияланып, қазіргі қазақ тіліне аударылады
Держатели документа:
БҚМУ
Доп.точки доступа:
Нода , Д.

81.2-2
A84

Ashirova , А. Т.
    Types and ways of complex phrases formation [Текст] / А. Т. Ashirova , Zh. B. Satkenova , I. Biner // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби = Bulletin of the Kazakh national University Al-Farabi. - Almaty, 2018. - №4. - Р. 21-26. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 81.2-2

Рубрики: Грамматика

Кл.слова (ненормированные):
Грамматика -- составное слово -- наука -- формы -- материал -- элемент -- система -- сложные словосочетания -- структуризация словосочетаний -- казахский язык -- фразеологические обороты -- языкознание -- сравнительный анализ -- части речи -- типы словосочетаний -- морфологические отличия -- этимон
Аннотация: Данная статья посвящена обсуждению структуризации, особенностей и значений слово­ сочетаний в казахском языке. Автор, анализируя научные работы и выводы касательно словосочетаний, в том числе фразеологических оборотов, предложила разделить сложные словосочетания по закономерности их строения в языкознании. В целях вышесказанного были рассмотрены и взяты за основу исследования некоторых авторов. Основным материалом был взят труд Т. Сайрамбаева «Сложные словосочетания в современном казахском языке», где подробно разобраны особенности словосочетаний. В статье также проводится сравнительный анализ сложных словосочетаний в языковедении, в ходе которого особое внимание уделяется отличительным чертам сложных словосочетаний и сложных слов.В дополнение всему, особое место имеет обозначение морфологических изменений частей речи посредством форм связи словосочетаний и значимости членов предложения посредством способов формирования словосочетаний. Также в статье основными элементами строения словосочетаний указаны части речи и особое внимание уделено проблемам отличия типов словосочетаний. Отмечены в статье сложности в определения роли слов без индивидуального значения и слов со значениями с помощью каждого члена словосочетания с помощью отдельной части речи, его морфологических отличии, структурной системы и свойств сочетания. Таким образом, определены отличительные черты сложных слов, этимонов от частей словосочетаний
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Satkenova , Zh.B.
Biner, I.

Ashirova , А.Т. Types and ways of complex phrases formation [Текст] / А. Т. Ashirova , Zh. B. Satkenova , I. Biner // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби = Bulletin of the Kazakh national University Al-Farabi. - Almaty, 2018. - №4.- Р.21-26

213.

Ashirova , А.Т. Types and ways of complex phrases formation [Текст] / А. Т. Ashirova , Zh. B. Satkenova , I. Biner // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби = Bulletin of the Kazakh national University Al-Farabi. - Almaty, 2018. - №4.- Р.21-26


81.2-2
A84

Ashirova , А. Т.
    Types and ways of complex phrases formation [Текст] / А. Т. Ashirova , Zh. B. Satkenova , I. Biner // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби = Bulletin of the Kazakh national University Al-Farabi. - Almaty, 2018. - №4. - Р. 21-26. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 81.2-2

Рубрики: Грамматика

Кл.слова (ненормированные):
Грамматика -- составное слово -- наука -- формы -- материал -- элемент -- система -- сложные словосочетания -- структуризация словосочетаний -- казахский язык -- фразеологические обороты -- языкознание -- сравнительный анализ -- части речи -- типы словосочетаний -- морфологические отличия -- этимон
Аннотация: Данная статья посвящена обсуждению структуризации, особенностей и значений слово­ сочетаний в казахском языке. Автор, анализируя научные работы и выводы касательно словосочетаний, в том числе фразеологических оборотов, предложила разделить сложные словосочетания по закономерности их строения в языкознании. В целях вышесказанного были рассмотрены и взяты за основу исследования некоторых авторов. Основным материалом был взят труд Т. Сайрамбаева «Сложные словосочетания в современном казахском языке», где подробно разобраны особенности словосочетаний. В статье также проводится сравнительный анализ сложных словосочетаний в языковедении, в ходе которого особое внимание уделяется отличительным чертам сложных словосочетаний и сложных слов.В дополнение всему, особое место имеет обозначение морфологических изменений частей речи посредством форм связи словосочетаний и значимости членов предложения посредством способов формирования словосочетаний. Также в статье основными элементами строения словосочетаний указаны части речи и особое внимание уделено проблемам отличия типов словосочетаний. Отмечены в статье сложности в определения роли слов без индивидуального значения и слов со значениями с помощью каждого члена словосочетания с помощью отдельной части речи, его морфологических отличии, структурной системы и свойств сочетания. Таким образом, определены отличительные черты сложных слов, этимонов от частей словосочетаний
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Satkenova , Zh.B.
Biner, I.

81.2-1
Б 18

Байтуова , А. Н.
    Изучение фонетической структуры близкородственных языков в тюркских языках: казахском, турецком и узбекском [Текст] / А. Н. Байтуова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4. - С. 45-48. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-1

Рубрики: Фонетика

Кл.слова (ненормированные):
фонетическая структура -- развитие -- формирование -- особенности -- родственные -- сравнительно­историческое изучение -- система -- близкородственные языки -- казахский язык -- турецкий язык -- узбекский язык -- фонетические закономерности -- фонетико­-фонологические явления -- тюркские языки -- фонетическая система -- монгольский субстрат казахского языка -- лексическая структура -- литературный язык -- Фонематический строй
Аннотация: Статья посвящена одной из актуальных, научно-теоретически важных и сложных проблем исследования фонетической структуры отдельных письменно-литературных языков трех генетически родственных групп тюркской семьи: кыпчакской, огузской и карлукской. Фонетическая структура любого языка складывается сообразно скоординированным и тесно связанным между собою фонетическими и фонологическими явлениями, которые постепенно превращаются в устойчивые, стабильные правила и закономерности данного языка. Именно эти правила и стабилизовавшиеся фонетические закономерности образуют фонетико­ фонологическую структуру конкретного языка, регулирующую дальнейшее развитие и определяющую его специфические особенности. Сравнение этих особенностей между собою и сопоставление их с праязыковым состоянием дает картину эволюционного развития этих явлений и покажут закономерные сдвиги в ту или иную сторону. Изучение фонетической структуры близкородственных языков таит в себе немало ранее нераскрытых и неизученных фонетико­ фонологических явлений, сравнительное изучение которых представляет несомненный научно­ практический интерес как для общей тюркологии, так и для каждого из изучаемых языков
Держатели документа:
ЗКГУ

Байтуова , А.Н. Изучение фонетической структуры близкородственных языков в тюркских языках: казахском, турецком и узбекском [Текст] / А. Н. Байтуова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4.- С.45-48

214.

Байтуова , А.Н. Изучение фонетической структуры близкородственных языков в тюркских языках: казахском, турецком и узбекском [Текст] / А. Н. Байтуова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4.- С.45-48


81.2-1
Б 18

Байтуова , А. Н.
    Изучение фонетической структуры близкородственных языков в тюркских языках: казахском, турецком и узбекском [Текст] / А. Н. Байтуова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4. - С. 45-48. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-1

Рубрики: Фонетика

Кл.слова (ненормированные):
фонетическая структура -- развитие -- формирование -- особенности -- родственные -- сравнительно­историческое изучение -- система -- близкородственные языки -- казахский язык -- турецкий язык -- узбекский язык -- фонетические закономерности -- фонетико­-фонологические явления -- тюркские языки -- фонетическая система -- монгольский субстрат казахского языка -- лексическая структура -- литературный язык -- Фонематический строй
Аннотация: Статья посвящена одной из актуальных, научно-теоретически важных и сложных проблем исследования фонетической структуры отдельных письменно-литературных языков трех генетически родственных групп тюркской семьи: кыпчакской, огузской и карлукской. Фонетическая структура любого языка складывается сообразно скоординированным и тесно связанным между собою фонетическими и фонологическими явлениями, которые постепенно превращаются в устойчивые, стабильные правила и закономерности данного языка. Именно эти правила и стабилизовавшиеся фонетические закономерности образуют фонетико­ фонологическую структуру конкретного языка, регулирующую дальнейшее развитие и определяющую его специфические особенности. Сравнение этих особенностей между собою и сопоставление их с праязыковым состоянием дает картину эволюционного развития этих явлений и покажут закономерные сдвиги в ту или иную сторону. Изучение фонетической структуры близкородственных языков таит в себе немало ранее нераскрытых и неизученных фонетико­ фонологических явлений, сравнительное изучение которых представляет несомненный научно­ практический интерес как для общей тюркологии, так и для каждого из изучаемых языков
Держатели документа:
ЗКГУ

81.2-5
Б 30

Бахтиярова , Р. М.
    Бұқаралық ақпарат құралдарындағы медиалингвистиканың рөлі [Текст] / Р. М. Бахтиярова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 49-54. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
медиалинвистика -- бұқаралық ақпарат құралары -- прагматика -- мерзімді баспасөз -- ақпарат -- прагматика -- лингвомәдениетанымын -- сөз сөйлеу мәдениетін -- қарым­ қатынас этикасы -- Лингвистика -- массмедиа -- визуалды -- аудиалды -- аудио-визуальдық -- nternet -- ғаламтор -- instagram -- WhatsApp -- телевидение -- радио -- Прагматика
Аннотация: Қазіргі заманда адамдар ақпаратты жеңіл де тез ала алады. Қоғамда болып жатқан алуан түрлі оқиғаларды нақты фактілермен қамтамасыз ету бұқаралық ақпарат құралдарының басты қызметі. Бұқаралық ақпарат құралдарының ақпаратты адресатқа әсерлі де мазмұнды жеткізу прагматикасы әр түрлі тілдік бірліктер мен (тұрақты сөз тіркестері, фразеология, т.б.) сыртқы әсер етуші кодтарды (сурет, музыка т.б.) қолдану арқылы жүзеге асады. Бұқаралық ақпарат құралдарының тіліне қатысты барлық мәселелер медиалингвистика аясында қаралады. Медиалингвистика ақпарат құралдарының тілін ғана емес, қызметін, әлемдік ақпараттық бейнесін, танымын, прагматикасын, лингвомәдениетанымын, сөз сөйлеу мәдениетін, қарым­ қатынас этикасын да зерттеумен айналысады
Держатели документа:
БҚМУ

Бахтиярова , Р.М. Бұқаралық ақпарат құралдарындағы медиалингвистиканың рөлі [Текст] / Р. М. Бахтиярова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.49-54

215.

Бахтиярова , Р.М. Бұқаралық ақпарат құралдарындағы медиалингвистиканың рөлі [Текст] / Р. М. Бахтиярова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.49-54


81.2-5
Б 30

Бахтиярова , Р. М.
    Бұқаралық ақпарат құралдарындағы медиалингвистиканың рөлі [Текст] / Р. М. Бахтиярова // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 49-54. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
медиалинвистика -- бұқаралық ақпарат құралары -- прагматика -- мерзімді баспасөз -- ақпарат -- прагматика -- лингвомәдениетанымын -- сөз сөйлеу мәдениетін -- қарым­ қатынас этикасы -- Лингвистика -- массмедиа -- визуалды -- аудиалды -- аудио-визуальдық -- nternet -- ғаламтор -- instagram -- WhatsApp -- телевидение -- радио -- Прагматика
Аннотация: Қазіргі заманда адамдар ақпаратты жеңіл де тез ала алады. Қоғамда болып жатқан алуан түрлі оқиғаларды нақты фактілермен қамтамасыз ету бұқаралық ақпарат құралдарының басты қызметі. Бұқаралық ақпарат құралдарының ақпаратты адресатқа әсерлі де мазмұнды жеткізу прагматикасы әр түрлі тілдік бірліктер мен (тұрақты сөз тіркестері, фразеология, т.б.) сыртқы әсер етуші кодтарды (сурет, музыка т.б.) қолдану арқылы жүзеге асады. Бұқаралық ақпарат құралдарының тіліне қатысты барлық мәселелер медиалингвистика аясында қаралады. Медиалингвистика ақпарат құралдарының тілін ғана емес, қызметін, әлемдік ақпараттық бейнесін, танымын, прагматикасын, лингвомәдениетанымын, сөз сөйлеу мәдениетін, қарым­ қатынас этикасын да зерттеумен айналысады
Держатели документа:
БҚМУ

81.2-3
G94

Gulsevin , G.
    Phonetic, morphological, semantic differences betweenthe vocabulary of «hibat-ul-haqayiq» and kazakh language [Текст] / G. Gulsevin , N. B. Ilyassova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4. - Р. 63-67. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 81.2-3

Рубрики: Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
памятник -- караханиды -- кипчаки -- сравнение -- различия -- Фонетические различия лексики языка -- морфологические различия лексики языка -- семантические различия лексики языка -- лексика языка -- эквиваленты слов -- работы Ахмеда Йугинеки -- Һибат­ул хакайик -- современный казахский язык
Аннотация: В статье мы установили, что при сравнении эквивалентов всех слов в языке работы Ахмеда Йугинеки «Һибат­ул хакайик» (ХІІ в.) и в современном казахском между значительной частью из них имеется идентичное сходство, тогда как в большинстве случаев встречаются и фонетические, морфологические, семантические различия. Вместе с тем уточняются языковые различия между племенами карлуков, чигилов, аргу, ягма, нашедшие отражение в произведении, в силу особенностей существовавшего в ту эпоху Караханидского государства и многообразия этнического состава его населения
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Ilyassova , N.B.

Gulsevin , G. Phonetic, morphological, semantic differences betweenthe vocabulary of «hibat-ul-haqayiq» and kazakh language [Текст] / G. Gulsevin , N. B. Ilyassova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4.- Р.63-67

216.

Gulsevin , G. Phonetic, morphological, semantic differences betweenthe vocabulary of «hibat-ul-haqayiq» and kazakh language [Текст] / G. Gulsevin , N. B. Ilyassova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4.- Р.63-67


81.2-3
G94

Gulsevin , G.
    Phonetic, morphological, semantic differences betweenthe vocabulary of «hibat-ul-haqayiq» and kazakh language [Текст] / G. Gulsevin , N. B. Ilyassova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4. - Р. 63-67. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 81.2-3

Рубрики: Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
памятник -- караханиды -- кипчаки -- сравнение -- различия -- Фонетические различия лексики языка -- морфологические различия лексики языка -- семантические различия лексики языка -- лексика языка -- эквиваленты слов -- работы Ахмеда Йугинеки -- Һибат­ул хакайик -- современный казахский язык
Аннотация: В статье мы установили, что при сравнении эквивалентов всех слов в языке работы Ахмеда Йугинеки «Һибат­ул хакайик» (ХІІ в.) и в современном казахском между значительной частью из них имеется идентичное сходство, тогда как в большинстве случаев встречаются и фонетические, морфологические, семантические различия. Вместе с тем уточняются языковые различия между племенами карлуков, чигилов, аргу, ягма, нашедшие отражение в произведении, в силу особенностей существовавшего в ту эпоху Караханидского государства и многообразия этнического состава его населения
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Ilyassova , N.B.

81.2-5
Л 55

Ли , В. С.
    Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4. - С. 75-80. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
межкультурная коммуникация -- речевой этикет -- извинение -- вежливость -- русская культура -- китайская культура -- лингвокультура -- лингвопрагматический аспект -- межкультурная коммуникация -- языковая реализация -- язык -- средство общения -- анализ двух языков -- этико-ритуальные нормы -- форма вежливости
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы межкультурной коммуникации на материале языковой реализации проявления вежливости в китайской и русской культурах. Вежливость является символом человеческой цивилизации и важным критерием человеческой общественной деятельности. Одним из самых важных видов вежливости выступает извинение. Мы живём в реальном мире, в этом мире каждый день мы встречаем разные ситуации и разные трудности. Человеку довольно часто приходится за что­то извиняться перед окружающими, одновременно с этим человек оказывается в ситуации принимающего извинения. И обычно это происходит с помощью языка. Язык как важнейшее средство общения и общественное явление является важнейшим оружием жизнедеятельности человека вообще. И это относится ко всем языкам, ко всем культурам. В межкультурной коммуникации связь обеих сторон процедуры извинения обычно происходит с использованием формул речевого этикета, причем у каждого народа свои принципы и способы выражения извинения. В настоящей статье исследуются особенности речевых форм извинения в русской и китайской лингвокультурах, проводится сравнительный анализ двух языков для выявления в них сходств и различий в выражении извинения
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Явэй, Ху
Чжан , Мохань

Ли , В.С. Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4.- С.75-80

217.

Ли , В.С. Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4.- С.75-80


81.2-5
Л 55

Ли , В. С.
    Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4. - С. 75-80. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
межкультурная коммуникация -- речевой этикет -- извинение -- вежливость -- русская культура -- китайская культура -- лингвокультура -- лингвопрагматический аспект -- межкультурная коммуникация -- языковая реализация -- язык -- средство общения -- анализ двух языков -- этико-ритуальные нормы -- форма вежливости
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы межкультурной коммуникации на материале языковой реализации проявления вежливости в китайской и русской культурах. Вежливость является символом человеческой цивилизации и важным критерием человеческой общественной деятельности. Одним из самых важных видов вежливости выступает извинение. Мы живём в реальном мире, в этом мире каждый день мы встречаем разные ситуации и разные трудности. Человеку довольно часто приходится за что­то извиняться перед окружающими, одновременно с этим человек оказывается в ситуации принимающего извинения. И обычно это происходит с помощью языка. Язык как важнейшее средство общения и общественное явление является важнейшим оружием жизнедеятельности человека вообще. И это относится ко всем языкам, ко всем культурам. В межкультурной коммуникации связь обеих сторон процедуры извинения обычно происходит с использованием формул речевого этикета, причем у каждого народа свои принципы и способы выражения извинения. В настоящей статье исследуются особенности речевых форм извинения в русской и китайской лингвокультурах, проводится сравнительный анализ двух языков для выявления в них сходств и различий в выражении извинения
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Явэй, Ху
Чжан , Мохань

81.2-2
M44

Maкhazhanova , L. M.
    Classifications of compound words in multi-language systems [Текст] / L. M. Maкhazhanova , L. M. Aliyarova , A.R. Khalenova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4. - Р. 81-85. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 81.2-2

Рубрики: Грамматика

Кл.слова (ненормированные):
сложные слова -- классификация -- взаимоотношение компонентов -- лексико­ грамматический характер -- словообразование -- соединительные элементы -- разносистемные языки -- научные подходы -- языковая система -- правила перевода сложных слов -- многосоставные слова -- немецкая лексика -- свободные словосочетания -- анализ строения сложных имен -- структурные типы -- словообразовательные модели -- грамматические категори­и
Аннотация: В этой статье рассматриваются различные научные подходы и классификации сложных слов в разных языковых системах, а также основные приемы словообразования в немецком языке, способы написания сложных слов, особенности, трудности и правила перевода сложных, многосоставных слов на примерах из немецкой лексики. Целью данной работы является определение отношений сложных имен и изоморфных свободных словосочетаний на основе существующих наиболее приемлемых критериев выделения сложных слов, a также анализ строения сложных имен и установление их основных структурных типов и словообразовательных моделей.В статье дан обзор отечественной и зарубежной литературы по рассматриваемой проблеме, в том числе рассмотрены отзывы отечественных учёных о грамматических категориях. Рассмотренные работы позволили определить основные направления, идеи и понятия в исследовании данного концепта, определить перспективы дальнейшего исследования
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Aliyarova , L.M.
Khalenova , A.R.

Maкhazhanova , L.M. Classifications of compound words in multi-language systems [Текст] / L. M. Maкhazhanova , L. M. Aliyarova , A.R. Khalenova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4.- Р.81-85

218.

Maкhazhanova , L.M. Classifications of compound words in multi-language systems [Текст] / L. M. Maкhazhanova , L. M. Aliyarova , A.R. Khalenova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4.- Р.81-85


81.2-2
M44

Maкhazhanova , L. M.
    Classifications of compound words in multi-language systems [Текст] / L. M. Maкhazhanova , L. M. Aliyarova , A.R. Khalenova // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Bulletin of the Al-Farabi Kazakh national university. - Almaty, 2018. - №4. - Р. 81-85. - (Серия филологическая=Series of рhilology)
ББК 81.2-2

Рубрики: Грамматика

Кл.слова (ненормированные):
сложные слова -- классификация -- взаимоотношение компонентов -- лексико­ грамматический характер -- словообразование -- соединительные элементы -- разносистемные языки -- научные подходы -- языковая система -- правила перевода сложных слов -- многосоставные слова -- немецкая лексика -- свободные словосочетания -- анализ строения сложных имен -- структурные типы -- словообразовательные модели -- грамматические категори­и
Аннотация: В этой статье рассматриваются различные научные подходы и классификации сложных слов в разных языковых системах, а также основные приемы словообразования в немецком языке, способы написания сложных слов, особенности, трудности и правила перевода сложных, многосоставных слов на примерах из немецкой лексики. Целью данной работы является определение отношений сложных имен и изоморфных свободных словосочетаний на основе существующих наиболее приемлемых критериев выделения сложных слов, a также анализ строения сложных имен и установление их основных структурных типов и словообразовательных моделей.В статье дан обзор отечественной и зарубежной литературы по рассматриваемой проблеме, в том числе рассмотрены отзывы отечественных учёных о грамматических категориях. Рассмотренные работы позволили определить основные направления, идеи и понятия в исследовании данного концепта, определить перспективы дальнейшего исследования
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Aliyarova , L.M.
Khalenova , A.R.

81.2-5
А 13

Абдрахимова , Г. Б.
    Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 136-143. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
діни ұғымдар -- кірме сөздер -- Шәкәрім Құдайбердіұлы -- фонетикалық ерекшеліктер -- морфологиялық ерекшеліктер -- Ислам тұжырымдамалары -- әдебиет тілі -- религиозные концепции -- Қазақ халқыны -- ақын -- Қазақ тілі -- Қазақ әдеби -- тәпсір -- Құдай -- иман -- пайғамбар -- молда -- молдеке -- сопы -- бейіс -- әулие -- Актив сөздер -- Пассив сөздер -- Мұсылмандық шарты -- иман
Аннотация: Мақалада Шәкәрім Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдар мен атаулардың сипатын ашып, олардың мағыналық түсініктері анықталады. Мақалада шығармалардағы ислами ұғым­түсініктерімен қатар фонетикалық, морфологиялық ерекшеліктері мен өзгешеліктері айқындалады. Сондай­ақ, XX ғасырдың басындағы қазақ әдеби тілінің жазба дәстүрде орнығуы мен қалыптасуына Шәкәрім Құдайбердіұлының қосқан шығармашылық үлесі түсіндіріледі. Мақалада Ш. Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдардың терминдік сипаты көрініп, жалпыхалықтық діни атаулар және әдеби тілде сирек ұшырасатын діни атаулар негізінде салыстырмалы түрде ашылады. Жалпы тіліміздегі сөздердің тұтас жиынтығы тілдің сөздік құрамы екені белгілі. Яғни жалпыхалыққа белгілі әрі түсінікті діни ұғымдар сөздік құрамдағы сөздердің қолдану жиілігіне қарай актив және пассив сөздер деп бөлуге болады. Актив сөздердің белгілі бір тілде сөйлейтін адамдар тек түсініп қана қоймай, өзінің сөйлеген сөзінде жиі қолданылатын сөздер, ал пассив сөздер түсінікті болғанымен, тілде онша қолданыла бермейтін сөздер екені ашық айқындалады.
Держатели документа:
БҚМУ
Доп.точки доступа:
Сағындықұлы , Б.

Абдрахимова , Г.Б. Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.136-143

219.

Абдрахимова , Г.Б. Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.136-143


81.2-5
А 13

Абдрахимова , Г. Б.
    Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 136-143. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
діни ұғымдар -- кірме сөздер -- Шәкәрім Құдайбердіұлы -- фонетикалық ерекшеліктер -- морфологиялық ерекшеліктер -- Ислам тұжырымдамалары -- әдебиет тілі -- религиозные концепции -- Қазақ халқыны -- ақын -- Қазақ тілі -- Қазақ әдеби -- тәпсір -- Құдай -- иман -- пайғамбар -- молда -- молдеке -- сопы -- бейіс -- әулие -- Актив сөздер -- Пассив сөздер -- Мұсылмандық шарты -- иман
Аннотация: Мақалада Шәкәрім Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдар мен атаулардың сипатын ашып, олардың мағыналық түсініктері анықталады. Мақалада шығармалардағы ислами ұғым­түсініктерімен қатар фонетикалық, морфологиялық ерекшеліктері мен өзгешеліктері айқындалады. Сондай­ақ, XX ғасырдың басындағы қазақ әдеби тілінің жазба дәстүрде орнығуы мен қалыптасуына Шәкәрім Құдайбердіұлының қосқан шығармашылық үлесі түсіндіріледі. Мақалада Ш. Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдардың терминдік сипаты көрініп, жалпыхалықтық діни атаулар және әдеби тілде сирек ұшырасатын діни атаулар негізінде салыстырмалы түрде ашылады. Жалпы тіліміздегі сөздердің тұтас жиынтығы тілдің сөздік құрамы екені белгілі. Яғни жалпыхалыққа белгілі әрі түсінікті діни ұғымдар сөздік құрамдағы сөздердің қолдану жиілігіне қарай актив және пассив сөздер деп бөлуге болады. Актив сөздердің белгілі бір тілде сөйлейтін адамдар тек түсініп қана қоймай, өзінің сөйлеген сөзінде жиі қолданылатын сөздер, ал пассив сөздер түсінікті болғанымен, тілде онша қолданыла бермейтін сөздер екені ашық айқындалады.
Держатели документа:
БҚМУ
Доп.точки доступа:
Сағындықұлы , Б.

81.2-5
О-80

Отарбаева , Отарбаева Ғ. Н.
    Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 198-204. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
интерпретация -- түсіну -- герменевтика -- көркем мәтін -- рецепция -- интерпретатор -- оқырман -- концепция -- көркем шығарма -- поэтикасы -- герменевтика -- стилистика -- Әдебиеттану -- Ғылыми интерпретация -- оқырмандық интерпретация -- 3. Шығармашылық-образдық интерпретация -- Герменевтикалық тәсіл -- Семиотикалық тәсіл -- Лингвистикалық тәсіл -- Лингвистикалық комментарий -- Лингвистикалық талдау -- Толық лингвистикалық талдау
Аннотация: Мақалада көркем шығарманы интерпретациялаудың тәсілдері мен түрлері, олардың туындауы туралы зерделенеді. Көркем мәтінді түсінуде интерпретацияның түрлі тәсілдері мен түрлері қарастырылады. Қабылдау мен түсінудің арақатынасы, интерпретацияның негізгі түрлері мен қызметі, көркем шығарманы түсінудің тәсілдері мен деңгейлері сараптала отырып, негізгі ой­тұжырымдар ғалымдар пікірлерімен дәйектеледі. Интерпретация теориясының негізгі мәселелері мен олардың туындау себептері айтылады
Держатели документа:
БҚМУ

Отарбаева , Отарбаева Ғ.Н. Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.198-204

220.

Отарбаева , Отарбаева Ғ.Н. Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.198-204


81.2-5
О-80

Отарбаева , Отарбаева Ғ. Н.
    Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 198-204. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
интерпретация -- түсіну -- герменевтика -- көркем мәтін -- рецепция -- интерпретатор -- оқырман -- концепция -- көркем шығарма -- поэтикасы -- герменевтика -- стилистика -- Әдебиеттану -- Ғылыми интерпретация -- оқырмандық интерпретация -- 3. Шығармашылық-образдық интерпретация -- Герменевтикалық тәсіл -- Семиотикалық тәсіл -- Лингвистикалық тәсіл -- Лингвистикалық комментарий -- Лингвистикалық талдау -- Толық лингвистикалық талдау
Аннотация: Мақалада көркем шығарманы интерпретациялаудың тәсілдері мен түрлері, олардың туындауы туралы зерделенеді. Көркем мәтінді түсінуде интерпретацияның түрлі тәсілдері мен түрлері қарастырылады. Қабылдау мен түсінудің арақатынасы, интерпретацияның негізгі түрлері мен қызметі, көркем шығарманы түсінудің тәсілдері мен деңгейлері сараптала отырып, негізгі ой­тұжырымдар ғалымдар пікірлерімен дәйектеледі. Интерпретация теориясының негізгі мәселелері мен олардың туындау себептері айтылады
Держатели документа:
БҚМУ

Страница 22, Результатов: 414

 

Все поступления за 
Или выберите интересующий месяц