База данных: Статьи
Страница 28, Результатов: 414
Отмеченные записи: 0
271.

Подробнее
81.2
К 17
Калашникова, Е. А.
Стилизация устной немецкой речи в современном медийном дискурсе [Текст] / Е. А. Калашникова, Г. А. Соколова, Д. А. Зимарин // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №2(57). - С. 79-86.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
Медиариторика -- медийный дискурс -- литературная норма -- вариактивность -- устная речь -- телесериал -- ток-шоу
Аннотация: В рамках медиариторики в фокусе внимания исследователей оказываются жанры устной коммуникации, передаваемой электронно-техническими средствами. Рассматриваются вопросы стилизации устной спонтанной немецкой речи на сегментном уровне в двух жанрах медийного дискурса - ток-шоу и телесериалах. Авторы выдвигают гипотизу, в современных немецких телесериалах и ток-шоу в сценах, имитирующих ситуации бытового общения, говорящие реализуют вариант нормы со сниженным (телесериалы), а также высоким и средним (ток-шоу) артикуляционным напряжением в зависимости от коммуникативного значимого фактора
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Соколова, Г.А.
Зимарин, Д.А.
К 17
Калашникова, Е. А.
Стилизация устной немецкой речи в современном медийном дискурсе [Текст] / Е. А. Калашникова, Г. А. Соколова, Д. А. Зимарин // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №2(57). - С. 79-86.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
Медиариторика -- медийный дискурс -- литературная норма -- вариактивность -- устная речь -- телесериал -- ток-шоу
Аннотация: В рамках медиариторики в фокусе внимания исследователей оказываются жанры устной коммуникации, передаваемой электронно-техническими средствами. Рассматриваются вопросы стилизации устной спонтанной немецкой речи на сегментном уровне в двух жанрах медийного дискурса - ток-шоу и телесериалах. Авторы выдвигают гипотизу, в современных немецких телесериалах и ток-шоу в сценах, имитирующих ситуации бытового общения, говорящие реализуют вариант нормы со сниженным (телесериалы), а также высоким и средним (ток-шоу) артикуляционным напряжением в зависимости от коммуникативного значимого фактора
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Соколова, Г.А.
Зимарин, Д.А.
272.

Подробнее
81.2
К 60
Колкер, Я. М.
Выразительность текста в парадигме " поэтика - поэзия - перевод " [Текст] / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №2(57). - С. 108-117.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
поэтика -- выразительность -- голос автора -- тон -- компрессия -- контраст -- экспликация -- неприметность -- цельность впечатления
Аннотация: В статье с переводческой позиции рассматривается эмоциональный эффект, производимый короткими стихотворениями о Великой Отечественной войне. Предметом исследования является выразительность, фигур речи или авторских окказионализмов, а как эффект воздействия на читателя, достигаемый всей совокупностью средств письменного художественного текста. Авторы предлагают свое видение основной задачи поэтики в отношении поэтических произведений с присущей им компрессией, включая знаки пунктуации, участвует в создании тона, авторского голоса и производимого эмоционального впечатления. Исследование выполнено на материале четырех стихотворений отечественных классиков А.А. Ахматовой, А.Т. Твардовского, К.М. Симонова и А.А. Тарковского
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Устинова, Е.С.
К 60
Колкер, Я. М.
Выразительность текста в парадигме " поэтика - поэзия - перевод " [Текст] / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №2(57). - С. 108-117.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
поэтика -- выразительность -- голос автора -- тон -- компрессия -- контраст -- экспликация -- неприметность -- цельность впечатления
Аннотация: В статье с переводческой позиции рассматривается эмоциональный эффект, производимый короткими стихотворениями о Великой Отечественной войне. Предметом исследования является выразительность, фигур речи или авторских окказионализмов, а как эффект воздействия на читателя, достигаемый всей совокупностью средств письменного художественного текста. Авторы предлагают свое видение основной задачи поэтики в отношении поэтических произведений с присущей им компрессией, включая знаки пунктуации, участвует в создании тона, авторского голоса и производимого эмоционального впечатления. Исследование выполнено на материале четырех стихотворений отечественных классиков А.А. Ахматовой, А.Т. Твардовского, К.М. Симонова и А.А. Тарковского
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Устинова, Е.С.
273.

Подробнее
81.2
Г 67
Гордей, А. Н.
О декларативном и процедуральном представлении знаний [Текст] / А. Н. Гордей // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 5-12.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
декларация -- процедура -- рекурсия -- парадокс Рассела -- теория информации -- знания -- фактуализация -- фасцинация -- комбинаторная семантика -- фигура -- знак -- атрибутивно-предикативная синтагма -- модификатор -- актуализатор -- топик -- комментарий -- субстантив -- предикатив -- тайген -- ёген
Аннотация: Рассматриваются преимущества и недостатки стандартных в математике и информатике способов задания множеств и представления знаний. По Ю.В. Кнорозову, знания разделяются на невербальные (иррациональные) и вербальные (рациональные), последние, в сваю очередь, подразделяются на фактуальные и фасцинационные. В теории Языка как системы фигур и знаков для декодирования модели мира и управления интеллектуальной деятельностью релевантными оказываются лишь те языковые категории, которые выделены процедурно, закреплены декларативно и подтверждены комбинаторно
Держатели документа:
ЗКУ
Г 67
Гордей, А. Н.
О декларативном и процедуральном представлении знаний [Текст] / А. Н. Гордей // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 5-12.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
декларация -- процедура -- рекурсия -- парадокс Рассела -- теория информации -- знания -- фактуализация -- фасцинация -- комбинаторная семантика -- фигура -- знак -- атрибутивно-предикативная синтагма -- модификатор -- актуализатор -- топик -- комментарий -- субстантив -- предикатив -- тайген -- ёген
Аннотация: Рассматриваются преимущества и недостатки стандартных в математике и информатике способов задания множеств и представления знаний. По Ю.В. Кнорозову, знания разделяются на невербальные (иррациональные) и вербальные (рациональные), последние, в сваю очередь, подразделяются на фактуальные и фасцинационные. В теории Языка как системы фигур и знаков для декодирования модели мира и управления интеллектуальной деятельностью релевантными оказываются лишь те языковые категории, которые выделены процедурно, закреплены декларативно и подтверждены комбинаторно
Держатели документа:
ЗКУ
274.

Подробнее
81.2
Б 18
Байко, В. А.
Авторский диалог в романе А. Мёрдок " Море, море " [Текст] / В. А. Байко, Е. М. Галанова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 25-32.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
дискурс -- дейксис -- хронотоп -- художественный текст -- языковые средства -- авторский диалог -- диалогические маркеры -- временной сдвиг -- смена повествовательного лица -- семантический сдвиг к обобщению
Аннотация: В статье рассматривается роль авторского диалога в философско-психологическом романе Айрис Мёрдок " Море, море " (Iris Murdoch '' The Sea, the Sea '' , 1978) выявлении аспектов диалогичности художественного текста. Авторы статьи на материале романа А. Мёрдок анализируют диалогические маркеры речевого взаимодействия, опираясь на теорию. В исследовании Т.Ф. Плехановой, посвященную анализу художественного текста как дискурса в его диалогическом измерении, выявляют языковые средства, оформляющие диалогический контакт
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Галанова, Е.М.
Б 18
Байко, В. А.
Авторский диалог в романе А. Мёрдок " Море, море " [Текст] / В. А. Байко, Е. М. Галанова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 25-32.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
дискурс -- дейксис -- хронотоп -- художественный текст -- языковые средства -- авторский диалог -- диалогические маркеры -- временной сдвиг -- смена повествовательного лица -- семантический сдвиг к обобщению
Аннотация: В статье рассматривается роль авторского диалога в философско-психологическом романе Айрис Мёрдок " Море, море " (Iris Murdoch '' The Sea, the Sea '' , 1978) выявлении аспектов диалогичности художественного текста. Авторы статьи на материале романа А. Мёрдок анализируют диалогические маркеры речевого взаимодействия, опираясь на теорию. В исследовании Т.Ф. Плехановой, посвященную анализу художественного текста как дискурса в его диалогическом измерении, выявляют языковые средства, оформляющие диалогический контакт
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Галанова, Е.М.
275.

Подробнее
81.2
Д 39
Дечева, С. В.
Явление английской акцентуации в свете современных лингвокультурологических реалий [Текст] / С. В. Дечева, А. В. Копанева // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 33-42.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
силлабика -- когнитивная обработка -- акцентуация -- эффект выделенности -- этика интеллективного общения
Аннотация: В статье рассматривается своеобразие лингвокультурологически обусловленной акцентуации в современном английском языке. В данной работе анализ публичных выступлений представителей британской аристократической элиты с опорой на принципы когнитивной силлабики оказывается особенно продуктивным. Результаты когнитивной обработки материала свидетельствуют о том, что успешное усвоение современной английской акцентуации и осуществление эффективного и действенного общения в глобальном англоязычном пространстве становятся возможными только при учете лингвокультурологических предпосылок акцентного выделения и последних инновационных процессов в английской культуре речи
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Копанева, А.В.
Д 39
Дечева, С. В.
Явление английской акцентуации в свете современных лингвокультурологических реалий [Текст] / С. В. Дечева, А. В. Копанева // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 33-42.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
силлабика -- когнитивная обработка -- акцентуация -- эффект выделенности -- этика интеллективного общения
Аннотация: В статье рассматривается своеобразие лингвокультурологически обусловленной акцентуации в современном английском языке. В данной работе анализ публичных выступлений представителей британской аристократической элиты с опорой на принципы когнитивной силлабики оказывается особенно продуктивным. Результаты когнитивной обработки материала свидетельствуют о том, что успешное усвоение современной английской акцентуации и осуществление эффективного и действенного общения в глобальном англоязычном пространстве становятся возможными только при учете лингвокультурологических предпосылок акцентного выделения и последних инновационных процессов в английской культуре речи
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Копанева, А.В.
276.

Подробнее
81.2
К 12
Кабахидзе, Е. Л.
Дискурсивный маркер well в обыденном и политическом дискурсах: амбивалентность и бифункциональность [Текст] / Е. Л. Кабахидзе // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 43-53.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
манипуляция -- дискурс -- политическая коммуникация -- лингвистическая прагматика -- дискурсивный маркер well
Аннотация: Устный модус дискурса невозможно представить без богатого репертуара дискурсивных маркеров, для которых характерна ослабленность денотата. Для особенностей функционирования прагматических маркеров в политическом дискурсе и моделирования макро- и микрофункций дискурсивных маркеров были проанализированы метатекстовые и межличностные функции маркеров. Данные функции играют важную роль в создании альтернативной действительности и неопределенности, свойственных политической коммуникации
Держатели документа:
ЗКУ
К 12
Кабахидзе, Е. Л.
Дискурсивный маркер well в обыденном и политическом дискурсах: амбивалентность и бифункциональность [Текст] / Е. Л. Кабахидзе // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 43-53.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
манипуляция -- дискурс -- политическая коммуникация -- лингвистическая прагматика -- дискурсивный маркер well
Аннотация: Устный модус дискурса невозможно представить без богатого репертуара дискурсивных маркеров, для которых характерна ослабленность денотата. Для особенностей функционирования прагматических маркеров в политическом дискурсе и моделирования макро- и микрофункций дискурсивных маркеров были проанализированы метатекстовые и межличностные функции маркеров. Данные функции играют важную роль в создании альтернативной действительности и неопределенности, свойственных политической коммуникации
Держатели документа:
ЗКУ
277.

Подробнее
81.2
К 89
Кузнецова, Т. Я.
Особенности грамматической системы латинского языка как когнитивно- коммуникативной основы медицинской терминологии [Текст] / Т. Я. Кузнецова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 54-61.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
когнитивные методы исследования -- психосистематика -- термин -- концепт -- понятие -- межуровневое взаимодействие -- когнитивная направленность -- профессиональная коммуникация
Аннотация: В статье рассматривается проблема адекватности грамматической системы латинского языка ее использованию в медицинской терминологии. Научная новизна исследования заключается в анализе роли латинской грамматики в процессе формирования медицинской терминологии коллективным адресатом, гуманистами эпохи Возрождения. Термины-словосочетания рассматриваются в аспекте межуровневого взаимодействия морфологии и синтаксиса. Имея четкую когнитивную и коммуникативную направленность термины-словосочетания отличаются строгой семантической, морфологической и синтаксической структурой
Держатели документа:
ЗКУ
К 89
Кузнецова, Т. Я.
Особенности грамматической системы латинского языка как когнитивно- коммуникативной основы медицинской терминологии [Текст] / Т. Я. Кузнецова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 54-61.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
когнитивные методы исследования -- психосистематика -- термин -- концепт -- понятие -- межуровневое взаимодействие -- когнитивная направленность -- профессиональная коммуникация
Аннотация: В статье рассматривается проблема адекватности грамматической системы латинского языка ее использованию в медицинской терминологии. Научная новизна исследования заключается в анализе роли латинской грамматики в процессе формирования медицинской терминологии коллективным адресатом, гуманистами эпохи Возрождения. Термины-словосочетания рассматриваются в аспекте межуровневого взаимодействия морфологии и синтаксиса. Имея четкую когнитивную и коммуникативную направленность термины-словосочетания отличаются строгой семантической, морфологической и синтаксической структурой
Держатели документа:
ЗКУ
278.

Подробнее
81.2
А 95
Ахренова, Н. А.
Глобальное и национальное в лингвистике fashion-блогов [Текст] / Н. А. Ахренова, А. А. Орлова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 62-70.
ББК 81.2
Кл.слова (ненормированные):
fashion-блоги -- структура блога -- средства художественной выразительности -- эпитет -- метафора -- сравнение -- фразеологизм
Аннотация: Цель исследования состоит в изучении влияния процесса глобализации на национальное своеобразие культур, их лингвистические особенности и традиции создания письменного текста, что находит отражение в текстах блогов, посвященных модной индустрии. В результате проведенного изучения обнаружено определенное сходство блогов о моде в трех лингвокультурах: англоязычной, франкоязычной и испаноязычной - 30 модных блогов на трех языках, входящих в десятку самых популярных
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Орлова, А.А.
А 95
Ахренова, Н. А.
Глобальное и национальное в лингвистике fashion-блогов [Текст] / Н. А. Ахренова, А. А. Орлова // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 62-70.
Кл.слова (ненормированные):
fashion-блоги -- структура блога -- средства художественной выразительности -- эпитет -- метафора -- сравнение -- фразеологизм
Аннотация: Цель исследования состоит в изучении влияния процесса глобализации на национальное своеобразие культур, их лингвистические особенности и традиции создания письменного текста, что находит отражение в текстах блогов, посвященных модной индустрии. В результате проведенного изучения обнаружено определенное сходство блогов о моде в трех лингвокультурах: англоязычной, франкоязычной и испаноязычной - 30 модных блогов на трех языках, входящих в десятку самых популярных
Держатели документа:
ЗКУ
Доп.точки доступа:
Орлова, А.А.
279.

Подробнее
81.2
С 14
Садовская, Е. Ю.
О формах проявления межпоколенческого дискурса [Текст] / Е. Ю. Садовская // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 71-80.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
межпоколенческой дискурс -- проявление -- актуализация -- поколение -- вербальное интеракции -- невербальное поведение -- поведенченские паттерны -- конверсационный партнер -- маркированность
Аннотация: Одним из наименее изученных аспектов является актуализация межпоколенческого дискурса, представленная преимущественно в трех формах: вербальной экспликации со стороны участвующих в интеракции конверсационных партнеров, сочетании вербальной и поведенческой внешней (невербальной) реакции. Проявления межпоколенческого взаимодействия, как и содержательная составляющая, детерминируются существующими социально-культурными условиями
Держатели документа:
ЗКУ
С 14
Садовская, Е. Ю.
О формах проявления межпоколенческого дискурса [Текст] / Е. Ю. Садовская // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 71-80.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
межпоколенческой дискурс -- проявление -- актуализация -- поколение -- вербальное интеракции -- невербальное поведение -- поведенченские паттерны -- конверсационный партнер -- маркированность
Аннотация: Одним из наименее изученных аспектов является актуализация межпоколенческого дискурса, представленная преимущественно в трех формах: вербальной экспликации со стороны участвующих в интеракции конверсационных партнеров, сочетании вербальной и поведенческой внешней (невербальной) реакции. Проявления межпоколенческого взаимодействия, как и содержательная составляющая, детерминируются существующими социально-культурными условиями
Держатели документа:
ЗКУ
280.

Подробнее
81.2
Ц 56
Цзиньлин, Ван.
Популяризация произведений Ф.М. Достоевского в Китае и анализ трудностей перевода на китайский язык ( на примере романа " Униженные и оскорбленные ") [Текст] / Ван. Цзиньлин // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 87-98.
ББК 81.2
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
Ф.М. Достоевский -- история его переводов в Китае -- "Униженные и оскорбленные" -- трудности перевода на китайский язык -- сопоставительный контекстуальный анализ -- иноязычные вкрапления -- модальные фразеологизмы
Аннотация: В статье обобщается история переводов и популяризации творчества Ф.М. Достоевского в Китае, выявляются трудности перевода его произведений на китайский язык на примере романа " Униженные и оскорбленные ". Чтобы справиться с трудностями, переводчик обязан в первую очередь достигнуть полного понимания авторского замысла, учитывая каждый культурно-эмоциональный компонент и имплицитный смысл каждой художественной детали. В первой части статьи трудности перевода рассматриваются на материале некоторых лексических трудностей: иностранных вкраплений и модальных фразеологизмов. Во второй части предполагается сопоставить оригинал и перевод на синтаксическом, стилистическом и культурологическом уровнях
Держатели документа:
ЗКУ
Ц 56
Цзиньлин, Ван.
Популяризация произведений Ф.М. Достоевского в Китае и анализ трудностей перевода на китайский язык ( на примере романа " Униженные и оскорбленные ") [Текст] / Ван. Цзиньлин // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - №3(58). - С. 87-98.
Рубрики: Иностранный язык
Кл.слова (ненормированные):
Ф.М. Достоевский -- история его переводов в Китае -- "Униженные и оскорбленные" -- трудности перевода на китайский язык -- сопоставительный контекстуальный анализ -- иноязычные вкрапления -- модальные фразеологизмы
Аннотация: В статье обобщается история переводов и популяризации творчества Ф.М. Достоевского в Китае, выявляются трудности перевода его произведений на китайский язык на примере романа " Униженные и оскорбленные ". Чтобы справиться с трудностями, переводчик обязан в первую очередь достигнуть полного понимания авторского замысла, учитывая каждый культурно-эмоциональный компонент и имплицитный смысл каждой художественной детали. В первой части статьи трудности перевода рассматриваются на материале некоторых лексических трудностей: иностранных вкраплений и модальных фразеологизмов. Во второй части предполагается сопоставить оригинал и перевод на синтаксическом, стилистическом и культурологическом уровнях
Держатели документа:
ЗКУ
Страница 28, Результатов: 414