Электронный каталог


 

База данных: Статьи

Страница 1, Результатов: 3

Отмеченные записи: 0

81.2-5
Л 55

Ли , В. С.
    Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4. - С. 75-80. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
межкультурная коммуникация -- речевой этикет -- извинение -- вежливость -- русская культура -- китайская культура -- лингвокультура -- лингвопрагматический аспект -- межкультурная коммуникация -- языковая реализация -- язык -- средство общения -- анализ двух языков -- этико-ритуальные нормы -- форма вежливости
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы межкультурной коммуникации на материале языковой реализации проявления вежливости в китайской и русской культурах. Вежливость является символом человеческой цивилизации и важным критерием человеческой общественной деятельности. Одним из самых важных видов вежливости выступает извинение. Мы живём в реальном мире, в этом мире каждый день мы встречаем разные ситуации и разные трудности. Человеку довольно часто приходится за что­то извиняться перед окружающими, одновременно с этим человек оказывается в ситуации принимающего извинения. И обычно это происходит с помощью языка. Язык как важнейшее средство общения и общественное явление является важнейшим оружием жизнедеятельности человека вообще. И это относится ко всем языкам, ко всем культурам. В межкультурной коммуникации связь обеих сторон процедуры извинения обычно происходит с использованием формул речевого этикета, причем у каждого народа свои принципы и способы выражения извинения. В настоящей статье исследуются особенности речевых форм извинения в русской и китайской лингвокультурах, проводится сравнительный анализ двух языков для выявления в них сходств и различий в выражении извинения
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Явэй, Ху
Чжан , Мохань

Ли , В.С. Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4.- С.75-80

1.

Ли , В.С. Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4.- С.75-80


81.2-5
Л 55

Ли , В. С.
    Формы вежливости в русской и китайской лингвокультурах: лингвопрагматический аспект [Текст] / В. С. Ли , Ху Явэй, Мохань Чжан // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - Алматы, 2018. - №4. - С. 75-80. - (Серия филологическая)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
межкультурная коммуникация -- речевой этикет -- извинение -- вежливость -- русская культура -- китайская культура -- лингвокультура -- лингвопрагматический аспект -- межкультурная коммуникация -- языковая реализация -- язык -- средство общения -- анализ двух языков -- этико-ритуальные нормы -- форма вежливости
Аннотация: В статье рассматриваются вопросы межкультурной коммуникации на материале языковой реализации проявления вежливости в китайской и русской культурах. Вежливость является символом человеческой цивилизации и важным критерием человеческой общественной деятельности. Одним из самых важных видов вежливости выступает извинение. Мы живём в реальном мире, в этом мире каждый день мы встречаем разные ситуации и разные трудности. Человеку довольно часто приходится за что­то извиняться перед окружающими, одновременно с этим человек оказывается в ситуации принимающего извинения. И обычно это происходит с помощью языка. Язык как важнейшее средство общения и общественное явление является важнейшим оружием жизнедеятельности человека вообще. И это относится ко всем языкам, ко всем культурам. В межкультурной коммуникации связь обеих сторон процедуры извинения обычно происходит с использованием формул речевого этикета, причем у каждого народа свои принципы и способы выражения извинения. В настоящей статье исследуются особенности речевых форм извинения в русской и китайской лингвокультурах, проводится сравнительный анализ двух языков для выявления в них сходств и различий в выражении извинения
Держатели документа:
ЗКГУ
Доп.точки доступа:
Явэй, Ху
Чжан , Мохань

81.2-5
А 13

Абдрахимова , Г. Б.
    Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 136-143. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
діни ұғымдар -- кірме сөздер -- Шәкәрім Құдайбердіұлы -- фонетикалық ерекшеліктер -- морфологиялық ерекшеліктер -- Ислам тұжырымдамалары -- әдебиет тілі -- религиозные концепции -- Қазақ халқыны -- ақын -- Қазақ тілі -- Қазақ әдеби -- тәпсір -- Құдай -- иман -- пайғамбар -- молда -- молдеке -- сопы -- бейіс -- әулие -- Актив сөздер -- Пассив сөздер -- Мұсылмандық шарты -- иман
Аннотация: Мақалада Шәкәрім Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдар мен атаулардың сипатын ашып, олардың мағыналық түсініктері анықталады. Мақалада шығармалардағы ислами ұғым­түсініктерімен қатар фонетикалық, морфологиялық ерекшеліктері мен өзгешеліктері айқындалады. Сондай­ақ, XX ғасырдың басындағы қазақ әдеби тілінің жазба дәстүрде орнығуы мен қалыптасуына Шәкәрім Құдайбердіұлының қосқан шығармашылық үлесі түсіндіріледі. Мақалада Ш. Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдардың терминдік сипаты көрініп, жалпыхалықтық діни атаулар және әдеби тілде сирек ұшырасатын діни атаулар негізінде салыстырмалы түрде ашылады. Жалпы тіліміздегі сөздердің тұтас жиынтығы тілдің сөздік құрамы екені белгілі. Яғни жалпыхалыққа белгілі әрі түсінікті діни ұғымдар сөздік құрамдағы сөздердің қолдану жиілігіне қарай актив және пассив сөздер деп бөлуге болады. Актив сөздердің белгілі бір тілде сөйлейтін адамдар тек түсініп қана қоймай, өзінің сөйлеген сөзінде жиі қолданылатын сөздер, ал пассив сөздер түсінікті болғанымен, тілде онша қолданыла бермейтін сөздер екені ашық айқындалады.
Держатели документа:
БҚМУ
Доп.точки доступа:
Сағындықұлы , Б.

Абдрахимова , Г.Б. Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.136-143

2.

Абдрахимова , Г.Б. Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.136-143


81.2-5
А 13

Абдрахимова , Г. Б.
    Шәкәрім шығармаларындағы ислами ұғым-түсініктер [Текст] / Г. Б. Абдрахимова , Б. Сағындықұлы // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 136-143. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
діни ұғымдар -- кірме сөздер -- Шәкәрім Құдайбердіұлы -- фонетикалық ерекшеліктер -- морфологиялық ерекшеліктер -- Ислам тұжырымдамалары -- әдебиет тілі -- религиозные концепции -- Қазақ халқыны -- ақын -- Қазақ тілі -- Қазақ әдеби -- тәпсір -- Құдай -- иман -- пайғамбар -- молда -- молдеке -- сопы -- бейіс -- әулие -- Актив сөздер -- Пассив сөздер -- Мұсылмандық шарты -- иман
Аннотация: Мақалада Шәкәрім Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдар мен атаулардың сипатын ашып, олардың мағыналық түсініктері анықталады. Мақалада шығармалардағы ислами ұғым­түсініктерімен қатар фонетикалық, морфологиялық ерекшеліктері мен өзгешеліктері айқындалады. Сондай­ақ, XX ғасырдың басындағы қазақ әдеби тілінің жазба дәстүрде орнығуы мен қалыптасуына Шәкәрім Құдайбердіұлының қосқан шығармашылық үлесі түсіндіріледі. Мақалада Ш. Құдайбердіұлы шығармаларындағы діни ұғымдардың терминдік сипаты көрініп, жалпыхалықтық діни атаулар және әдеби тілде сирек ұшырасатын діни атаулар негізінде салыстырмалы түрде ашылады. Жалпы тіліміздегі сөздердің тұтас жиынтығы тілдің сөздік құрамы екені белгілі. Яғни жалпыхалыққа белгілі әрі түсінікті діни ұғымдар сөздік құрамдағы сөздердің қолдану жиілігіне қарай актив және пассив сөздер деп бөлуге болады. Актив сөздердің белгілі бір тілде сөйлейтін адамдар тек түсініп қана қоймай, өзінің сөйлеген сөзінде жиі қолданылатын сөздер, ал пассив сөздер түсінікті болғанымен, тілде онша қолданыла бермейтін сөздер екені ашық айқындалады.
Держатели документа:
БҚМУ
Доп.точки доступа:
Сағындықұлы , Б.

81.2-5
О-80

Отарбаева , Отарбаева Ғ. Н.
    Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 198-204. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
интерпретация -- түсіну -- герменевтика -- көркем мәтін -- рецепция -- интерпретатор -- оқырман -- концепция -- көркем шығарма -- поэтикасы -- герменевтика -- стилистика -- Әдебиеттану -- Ғылыми интерпретация -- оқырмандық интерпретация -- 3. Шығармашылық-образдық интерпретация -- Герменевтикалық тәсіл -- Семиотикалық тәсіл -- Лингвистикалық тәсіл -- Лингвистикалық комментарий -- Лингвистикалық талдау -- Толық лингвистикалық талдау
Аннотация: Мақалада көркем шығарманы интерпретациялаудың тәсілдері мен түрлері, олардың туындауы туралы зерделенеді. Көркем мәтінді түсінуде интерпретацияның түрлі тәсілдері мен түрлері қарастырылады. Қабылдау мен түсінудің арақатынасы, интерпретацияның негізгі түрлері мен қызметі, көркем шығарманы түсінудің тәсілдері мен деңгейлері сараптала отырып, негізгі ой­тұжырымдар ғалымдар пікірлерімен дәйектеледі. Интерпретация теориясының негізгі мәселелері мен олардың туындау себептері айтылады
Держатели документа:
БҚМУ

Отарбаева , Отарбаева Ғ.Н. Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.198-204

3.

Отарбаева , Отарбаева Ғ.Н. Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4.- Б.198-204


81.2-5
О-80

Отарбаева , Отарбаева Ғ. Н.
    Мәтін және интерпретация: көзқарастар мен концепциялар [Текст] / Отарбаева Ғ. Н. Отарбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби=Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетi. - Алматы, 2018. - №4. - Б. 198-204. - (Серия филологическая=Филология сериясы)
ББК 81.2-5

Рубрики: Лингвистика текста. Стилистика. Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
интерпретация -- түсіну -- герменевтика -- көркем мәтін -- рецепция -- интерпретатор -- оқырман -- концепция -- көркем шығарма -- поэтикасы -- герменевтика -- стилистика -- Әдебиеттану -- Ғылыми интерпретация -- оқырмандық интерпретация -- 3. Шығармашылық-образдық интерпретация -- Герменевтикалық тәсіл -- Семиотикалық тәсіл -- Лингвистикалық тәсіл -- Лингвистикалық комментарий -- Лингвистикалық талдау -- Толық лингвистикалық талдау
Аннотация: Мақалада көркем шығарманы интерпретациялаудың тәсілдері мен түрлері, олардың туындауы туралы зерделенеді. Көркем мәтінді түсінуде интерпретацияның түрлі тәсілдері мен түрлері қарастырылады. Қабылдау мен түсінудің арақатынасы, интерпретацияның негізгі түрлері мен қызметі, көркем шығарманы түсінудің тәсілдері мен деңгейлері сараптала отырып, негізгі ой­тұжырымдар ғалымдар пікірлерімен дәйектеледі. Интерпретация теориясының негізгі мәселелері мен олардың туындау себептері айтылады
Держатели документа:
БҚМУ

Страница 1, Результатов: 3

 

Все поступления за 
Или выберите интересующий месяц